Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
We are delighted to welcome to our family of nations Tonga, Kiribati and Nauru, which are, like Barbados, small island developing States and members of the Commonwealth and also of the African, Caribbean and Pacific Group of States. Мы рады приветствовать в семье наций государства Тонга, Кирибати и Науру, которые, как и Барбадос, являются государствами-членами содружества, а также членами Группы африканских, карибских и тихоокеанских государств.
In its report to the Secretary-General dated 2 July 1998, Australia indicated that, through section 13 of the Commonwealth Fisheries Management Act 1991, Australia prohibited the use of large-scale drift-net fishing in its fishing zone by its citizens and corporations fishing on Australian vessels. В своем сообщении от 2 июля 1998 года на имя Генерального секретаря Австралия указала, что в силу раздела 13 Закона Содружества о регулировании рыболовства 1991 года Австралия запретила использование дрифтерных сетей большого размера в своей рыболовной зоне ее гражданами и корпорациями, ведущими рыбный промысел на австралийских судах.
At the central level, the Commonwealth by-catch policy was aimed at ensuring better consideration and management of both direct and indirect impacts of fishing on marine systems and providing a framework for specific by-catch action plans. На уровне центрального правительства политика Содружества в отношении прилова направлена на более глубокое рассмотрение прямого и косвенного воздействия рыболовства на морские системы и его регулирование, а также на установление рамок для конкретных планов действий по проблеме прилова.
The exchange of views demonstrated the unity of the Presidents of Kazakhstan and the Russian Federation in their fundamental approach to assessing the role and place of, and prospects for, the activities of the Commonwealth of Independent States in acting the interests of all its members. Обмен мнениями продемонстрировал единство в принципиальном подходе Президентов Казахстана и Российской Федерации к оценкам роли, места и перспектив деятельности Содружества Независимых Государств в плане содействия реализации интересов всех его участников.
16.1 During the period of the medium-term plan 1992-1997, the membership in the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) increased from 49 to 60, mainly as a result of new members from the Commonwealth of Independent States. 16.1 В период действия среднесрочного плана на 1992-1997 годы число членов Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) увеличилось с 49 до 60, в основном в результате принятия новых членов из Содружества Независимых Государств.
Under the current Commonwealth arrangements, authority over defence, international relations, external trade and monetary matters remains with the United States, while Puerto Rico has autonomy on tax matters, social policies and most local affairs. В соответствии с ныне действующими нормативными положениями Содружества, вопросы обороны, международных отношений, внешней торговли и кредитно-денежные вопросы остаются в сфере компетенции Соединенных Штатов, а Пуэрто-Рико пользуется правом автономии в отношении вопросов налогообложения, социальной политики и большинства местных вопросов.
In September 2006, the territorial Government and the Foreign and Commonwealth Office agreed to extend the secondment of three retired United Kingdom police officers to the Drugs and Firearms Task Force of the Royal Anguilla Police until March 2007. В сентябре 2006 года правительство территории и министерство иностранных дел и по делам Содружества согласились продлить до марта 2007 года контракты трех вышедших в отставку сотрудников полиции Соединенного Королевства, командированных в целевую группу по наркотикам и огнестрельному оружию королевской полиции Ангильи.
Visits by the Commonwealth Ombudsman, HREOC, the Australian Red Cross and other organizations or groups as determined by DIMIA are also facilitated either at the request of the detainee or of the organization. По усмотрению ДИМКН либо по просьбе задержанного или организации проводятся также посещения Омбудсменом стран Содружества, КППРВ, Австралийского Красного Креста и других организаций или групп.
Prior to joining the Foreign and Commonwealth Office, Wasim worked for three years for the Department for Education and Employment, where he was responsible for, among other things, reform of the United Kingdom's approach to employment services and preschool education. Прежде чем поступить на работу в министерство иностранных дел и по делам Содружества, Васим в течение трех лет работал в Министерстве образования и труда, где он отвечал, в частности, за реформу подхода Соединенного Королевства к деятельности служб занятости и за дошкольное обучение.
In 1993, Azerbaijan became the first country in the Commonwealth of Independent States to transfer responsibility for the enforcement of criminal penalties from the Ministry of Internal Affairs to the Ministry of Justice. Первым государством из стран Содружества Независимых Государств Азербайджанская Республика в 1993 году передало исполнение уголовных наказаний из введения Министерства внутренних дел в введение Министерства юстиции.
8.16 To help address new problems and opportunities identified through the charter, and to augment support from other donors and partners, we plan to enhance the funding available through the Foreign and Commonwealth Office for activities in support of the charter. 8.16 В целях содействия решению новых проблем и использованию возможностей, отраженных в хартии, и дополнения поддержки со стороны других доноров и партнеров мы планируем увеличить объем финансовых средств, выделяемых через министерство иностранных дел и по делам Содружества на мероприятия в поддержку хартии.
His delegation believed that joint action by the United Nations and regional arrangements was especially important given the growing cooperation between the United Nations and the Commonwealth of Independent States (CIS) in the settlement of conflicts within the latter's territory. Для Российской Федерации взаимодействие Организации Объединенных Наций с региональными организациями имеет особое значение в контексте сложившегося тесного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Содружеством Независимых Государств (СНГ) в урегулировании конфликтов на территории Содружества.
This activity provided the opportunity for Opposition and Government party leaders of 18 Commonwealth African countries to meet, some for the first time, to discuss the progress of democracy in their respective countries and in Africa in general. Это мероприятие дало руководителям оппозиционных и правительственных партий из 18 африканских стран - членов Содружества возможность встретиться (некоторым из них - впервые), чтобы обсудить прогресс в области демократии у них на родине и в Африке в целом.
The need to give a stronger impetus to the HIPC initiative was recognized by the Chancellor of the Exchequer of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland at the Commonwealth Finance Ministers' meeting in September 1997. Необходимость придания большего импульса осуществлению инициативы для БСКД была признана министром финансов Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на совещании министров финансов стран Содружества в сентябре 1997 года.
I should like to draw your attention to the statement made to the press by an official spokesman for the British Foreign and Commonwealth Office on 30 September 1997, which was as follows: Хотел бы обратить Ваше внимание на заявление для прессы, сделанное 30 сентября 1997 года официальным представителем министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании, следующего содержания:
I also informed them that I would share with them the findings of the Assessment Team, with a view to developing a concerted programme of action by the United Nations, OAU and the Commonwealth. Я также информировал их о том, что я ознакомлю их с выводами Группы по оценке, с тем чтобы можно было разработать совместную программу действий Организации Объединенных Наций, ОАЕ и Содружества.
In only 3 of the 10 other members of the Commonwealth of Independent States (CIS), the Republic of Moldova, Tajikistan and Turkmenistan, is economic activity estimated to have declined in 1997. Согласно оценкам, лишь в трех из десяти других членов Содружества Независимых Государств (СНГ) - Республике Молдова, Республике Таджикистан и Туркменистане - в 1997 году произошло снижение экономической активности.
Last week the British Foreign Secretary, Mr. Robin Cook, referred to the Commonwealth Finance Ministers meeting held in Mauritius earlier this month, at which the British Chancellor of the Exchequer, Gordon Brown, made specific proposals with respect to debt. На прошлой неделе министр иностранных дел Великобритании г-н Робин Кук упомянул в своем выступлении встречу министров финансов Содружества, проходившую в начале этого месяца на Маврикии, на которой британский министр финансов Гордон Браун выступил с конкретными предложениями относительно задолженности.
Percentages for the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States (RBEC) and the Bureau for Programme Policy and Support (BPPS) were not provided because they are not meaningful owing to the small number of their evaluation reports. Данные по Региональному бюро для Европы и Содружества Независимых Государств (РБЕС) и Бюро по разработке политики и поддержке программ (БРППП) не были представлены по причине их малой значимости, обусловленной небольшим числом отчетов по итогам оценки.
UNDP was ready to help, particularly in view of the potential for TCDC, especially between the Eastern and Central European and the Commonwealth of Independent States and the Latin America and the Caribbean regions. ПРООН готова оказать такую помощь, особенно с учетом потенциала для развития ТСРС, в частности между регионом Восточной и Центральной Европы и Содружества Независимых Государств и регионом Латинской Америки и Карибского бассейна.
He drew the attention of the Executive Board to the first regional programme for Europe and the Commonwealth of Independent States, which had been approved by the Board at its second regular session 1997, and which had emphasized democracy, development and participation. Он обратил внимание Исполнительного совета на первую региональную программу для Европы и Содружества Независимых Государств, которая была утверждена Советом на его второй очередной сессии 1997 года и в которой особо были выделены такие компоненты, как демократия, развитие и участие.
He would proceed with the request of the Board to seek an additional Assistant Secretary-General post for the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States from the Secretary-General, including through an amendment to the 1998-1999 budget, as appropriate. Он будет добиваться выполнения просьбы Совета об учреждении Генеральным секретарем дополнительной должности помощника Генерального секретаря по Региональному бюро для Европы и Содружества Независимых Государств, в том числе на основе принятия, при необходимости, поправки к бюджету на 1998-1999 годы.
The Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and ECA organized in March 1998 at Addis Ababa, in collaboration with the Government of Japan and the Commonwealth Secretariat, a conference on Governance in Africa: Consolidating the Institutional Foundations. Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата и ЭКА в марте 1998 года в Аддис-Абебе совместно с правительством Японии и секретариатом Содружества провели конференцию по теме управления в Африке: укрепление институциональных основ.
With reference to the right to nationality, it had been reported that many refugees both from other countries in the Commonwealth of Independent States and from further afield had restricted access to citizenship. Что касается права на гражданство, то, согласно сообщениям, для многих беженцев как из стран Содружества Независимых Государств, так и из других стран ограничивается возможность для получения гражданства.
At the second meeting, the permanent members of the Task Force were joined by representatives of the United Nations Conference on Trade and Development, the Paris Club secretariat and the Commonwealth secretariat. В работе второго совещания помимо постоянных членов Целевой группы участвовали представители Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, секретариата Парижского клуба и секретариата Содружества.