| We appreciate the action taken by the Commonwealth after the overthrow of the constitutionally elected democratic Government there. | Мы выражаем признательность государствам Содружества за действия, принятые ими после свержения избранного конституционным путем демократического правительства этой страны. |
| In addition, Kyrgyzstan is party to human rights treaties within the Commonwealth of Independent States. | Кроме того, Кыргызстан является участником договоров по правам человека в рамках Содружества Независимых Государств. |
| The development of the capacity-building in migration management programme has become IOM's top priority and main accomplishment in the Commonwealth of Independent States. | Создание потенциала в рамках программы регулирования миграции стало приоритетной задачей МОМ и основным достижением Содружества Независимых Государств. |
| By funding farmers to travel to other countries in the Commonwealth of Independent States, knowledge and expertise can be exchanged. | Путем выделения фермерам необходимых финансовых средств для поездок в другие страны Содружества Независимых Государств можно обеспечить обмен знаниями и опытом. |
| A subregional tripartite seminar was held in Azerbaijan on national legislation and international labour standards for countries members of the Commonwealth of Independent States. | В Азербайджане был проведен субрегиональный трехсторонний семинар по вопросам национального законодательства и международных стандартов в области труда для стран - членов Содружества Независимых Государств. |
| Other important activities carried out by the Commonwealth include the election observation missions undertaken at the request of Governments. | Среди других важных направлений деятельности Содружества - направление, по просьбе правительств, миссий для наблюдения за проведением выборов. |
| Every stage of the elections may be freely observed by international monitors from the United Nations, the Commonwealth and other interested bodies. | Каждый этап выборов должен проходить под наблюдением международных наблюдателей от Организации Объединенных Наций, Содружества и других заинтересованных органов. |
| Together with Russia, Ukraine and the other Commonwealth of Independent States members, we are developing a comprehensive security partnership. | Вместе с Россией, Украиной и другими членами Содружества Независимых Государств мы разрабатываем всеобъемлющее партнерство в области безопасности. |
| I assure him that he has the full confidence and support of the Commonwealth of Dominica in his endeavours. | Я заверяю его в том, что он пользуется полным доверием и поддержкой Содружества Доминики в его усилиях. |
| Earlier this month, Guyana was honoured to host the Commonwealth Finance Ministers Meeting. | В начале месяца Гайана имела честь принимать у себя совещание министров финансов стран-членов Содружества. |
| Funding had been tight for operations in former Yugoslavia and the Commonwealth of Independent States countries. | Финансирование в общем соответствовало потребностям в отношении операций в бывшей Югославии и странах Содружества Независимых Государств. |
| The members of the Commonwealth of Independent States (CIS) noted that trade barriers were hampering their expansion of foreign trade. | Члены Содружества Независимых Государств (СНГ) отмечают, что торговые барьеры препятствуют расширению их внешней торговли. |
| The most relevant undertaking of the Commonwealth on the issue of corruption and bribery can be found in the Harare Declaration of 1991. | Наиболее значимым обязательством Содружества в отношении борьбы с коррупцией и взяточничеством является Харарская декларация 1991 года. |
| October 1990 Workshop for the Heads of Commonwealth National Machineries in Ottawa. | Октябрь 1990 года Семинар для руководителей национальных отделений Содружества в Оттаве. |
| The Gender Management Systems in Health pilot project in Jamaica was, facilitated by the Commonwealth Secretariat. | Системы решения гендерных проблем в сфере здравоохранения - пилотный проект, осуществляемый на Ямайке при содействии Секретариата Содружества. |
| The information Commonwealth schemes on extradition, mutual assistance in criminal matters, etc., are implemented pursuant to the Act. | В соответствии с этим Законом действуют информационные системы Содружества по вопросам выдачи, взаимной помощи по уголовным делам и другие. |
| Policy responsibility for firearms controls at the Commonwealth level resides with the Minister for Justice and Customs. | Ответственность за проведение политики в отношении контроля за огнестрельным оружием на уровне Содружества лежит на министре юстиции и таможни. |
| There have been significant reforms to Commonwealth counter-terrorism legislation over the past 12 months. | За прошедшие 12 месяцев в законодательстве Содружества о борьбе с терроризмом произошли существенные реформы. |
| Action to avert and suppress extremism is also constantly being waged through the Commonwealth of Independent States. | Постоянно ведется активная работа по предупреждению и пресечению проявлений экстремизма и по линии Содружества Независимых Государств. |
| The Commonwealth Secretariat sponsored this workshop. | Этот семинар проводился под эгидой секретариата Содружества. |
| The following provision of the Commonwealth Model Bill would be adopted - Sections 14, 15, and 16. | Будут приняты следующие положения типового законопроекта Содружества - разделы 14, 15 и 16. |
| Antigua and Barbuda working closely with the Commonwealth Secretariat, in February 2003, hosted the Caricom Conference on Terrorism Legislation. | В феврале 2003 года в тесном сотрудничестве с Секретариатом Содружества Антигуа и Барбуда провела Конференцию КАРИКОМ по антитеррористическому законодательству. |
| A representative of the Commonwealth of Independent States described relevant CIS projects and activities pursued jointly with the UNECE. | Представитель Содружества Независимых Государств рассказал о соответствующих проектах СНГ и деятельности, осуществляемой совместно с ЕЭК ООН. |
| Our country also supports the strengthening of the capacity of the Commonwealth of Independent States (CIS) as a major and influential international organization. | Наша страна также поддерживает усилия по наращиванию потенциала Содружества Независимых Государств (СНГ) - крупной и влиятельной международной организации. |
| Wide support was expressed for the Fund's extending its work to Eastern and Central Europe and the Commonwealth of Independent States. | Широкую поддержку получило распространение деятельности Фонда на страны Восточной и Центральной Европы и страны Содружества Независимых Государств. |