Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
Azerbaijan had signed various agreements with other members of the Commonwealth of Independent States (CIS) regarding the social rights of migrants and diploma recognition. Азербайджаном подписаны различные соглашения с другими членами Содружества Независимых Государств (СНГ), касающиеся социальных прав мигрантов и признания дипломов.
The Commonwealth Secretariat's work on strengthening the judiciary and the administration of justice is carried out by the Justice Section of the Legal and Constitutional Affairs Division. Деятельность Секретариата Содружества в области укрепления судебной власти и отправления правосудия осуществляется Секцией правосудия Отдела по правовым и конституционным вопросам.
The meeting provided me with the opportunity to raise awareness of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and encourage technical cooperation among States members of the Commonwealth. Совещание дало мне возможность повысить уровень осведомленности относительно Конвенции о правах инвалидов и стимулировать техническое сотрудничество между государствами - членами Содружества.
Article 32 of the Charter also grants jurisdiction to "interpret the provisions of agreements and other acts of the Commonwealth for economic issues". Статья 32 Устава предусматривает также, что Суд "вправе толковать положения соглашений и иных актов Содружества по экономическим вопросам".
Mr. Don Mckinnon, Secretary-General of the Commonwealth Secretariat Г-н Дон Маккинон, Генеральный секретарь Секретариата Содружества
Nuclear safety was a priority for Armenia, which had been the first country of the Commonwealth of Independent States to sign a comprehensive safeguards agreement and additional protocol with IAEA. Вопрос о ядерной безопасности имеет крайне важное значение для Армении, которая первой из Содружества Независимых Государств подписала всеобъемлющее соглашение о гарантиях и дополнительный протокол с МАГАТЭ.
On 22 August, Russian military officials stated that the total strength of the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States in the Georgian-Abkhaz conflict zone stood at 2,142. 22 августа представители российских вооруженных сил заявили, что общая численность Коллективных миротворческих сил Содружества независимых государств в зоне грузино-абхазского конфликта составляет 2142 человека.
The Supreme Court of the Commonwealth of the Bahamas hears and provides remedies for matters that reveal the unlawful contravention of this position. Верховный суд Содружества Багамских Островов рассматривает дела, связанные с разоблачением незаконного нарушения этой позиции, и обеспечивает надлежащие средства правовой защиты.
AFPPD co-organized a Regional Parliamentarians' Seminar on Development with the World Bank and Commonwealth Parliamentarians' Association on 27- 28 February 2006, in Kuala Lumpur, Malaysia. АФПНР совместно с Всемирным банком и Ассоциацией парламентариев Содружества провели 27-28 февраля 2006 года в Куала-Лумпуре региональный семинар по проблемам развития.
The Government of the Commonwealth of the Bahamas accepted the amendments to article 8 of the Convention, depositing its instruments of acceptance on 31 March 1994. Правительство Содружества Багамских Островов приняло поправки к статье 8 Конвенции, депонировав свои документы о принятии 31 марта 1994 года.
The States members of the Commonwealth of Independent States are actively cooperating to strengthen security and stability and are taking effective measures to combat new global challenges and threats. Государства - участники Содружества Независимых Государств активно взаимодействуют во имя укрепления безопасности и стабильности, предпринимают эффективные меры в целях оказания противодействия новым глобальным вызовам и угрозам.
Provided general legal and policy advice and assistance to Commonwealth Member States with respect to criminal law issues; предоставляла общеправовые и практические консультации и помощь государствам-членам Содружества по вопросам уголовного права;
Together with the Commonwealth team, UNAMSIL has continued to assist the Sierra Leone police in accelerating the pace of recruitment and enhancing the training of new cadets. Вместе с группой из Содружества МООНСЛ продолжает оказывать помощь полиции Сьерра-Леоне в целях ускорения темпов набора и улучшения подготовки новобранцев.
The Representative and the Project also participated in a special expert meeting on internal displacement convened by the Commonwealth Secretariat in London in May 2003. Представитель и Проект участвовали также в работе специального совещания экспертов по проблеме внутреннего перемещения, проведенного секретариатом Содружества в Лондоне в мае 2003 года.
In particular, donors and members of the Commonwealth of Independent States must continue to recognize their special obligations to the people of Semipalatinsk, whose suffering stems from the cold war. В частности, доноры и члены Содружества Независимых Государств должны продолжать выполнять свои особые обязательства перед населением Семипалатинска, страдания которых обусловлены последствиями холодной войны.
The Commonwealth of Independent States Inter-parliamentary Assembly informed the Group about the Model Law "On Counteracting Mercenarism", adopted on 19 November 2005. Межпарламентская ассамблея Содружества Независимых Государств проинформировала Группу о модельном законе «О противодействии наемничеству», принятом 19 ноября 2005 года.
The Board formally requested that the Branch assist it in identifying potential applicants from Africa and the Commonwealth of Independent States, and disseminate information on the Fund. Совет обратился с официальной просьбой к Сектору помочь ему выявить потенциальных бенефициаров из стран Африки и Содружества Независимых Государств и распространить информацию о Фонде.
GUAM calls on other Commonwealth member States to support efforts aimed at overcoming the crisis in the relations between the Russian Federation and Georgia. ГУАМ обращается к другим государствам - участникам Содружества с призывом поддержать усилия, направленные на преодоление кризиса во взаимоотношениях Российской Федерации и Грузии.
Regions targeted for initial pilot projects include the countries in the western Commonwealth of Independent States (CIS) and the United Republic of Tanzania. Регионы, отобранные для осуществления первоначальных пилотных проектов, включают страны западной части Содружества Независимых Государств (СНГ) и Объединенную Республику Танзанию.
As the current Chair of the Commonwealth of Independent States, my country has devised a plan to reform that organization in order to enhance its capacity. В качестве нынешнего Председателя Содружества независимых государств наша страна разработала план реформирования этой организации в целях укрепления ее потенциала.
Today, a quarter of all victims of human trafficking come from the regions of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). Четверть жертв торговли людьми в мире приходится на регион Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств.
Military personnel of the Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States must present a certificate issued by the command of military units and institutions. военнослужащие Миротворческих сил Содружества Независимых Государств - по справкам, представляемым командованием воинских частей и учреждений.
In order to increase the level of coverage of Europe and the Commonwealth of Independent States, the Office has already started the process of obtaining contract resources. В целях расширения охвата региона Европы и Содружества Независимых Государств Управление уже начало процесс мобилизации ресурсов для контрактов.
We see the Commonwealth's raison d'être in promoting the achievement of these goals through the cooperation and joint efforts of the States members. Смысл существования Содружества видим в том, чтобы содействовать достижению этих целей через взаимодействие и объединение усилий государств-участников.
We consider it necessary to consistently imbue the Commonwealth's work with a specific content, concentrating on those areas where joint efforts can achieve the greatest effect. Мы считаем необходимым последовательно наполнять работу Содружества предметным содержанием, сосредоточившись на тех направлениях, где совместные усилия способны дать наибольший эффект.