Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
These have been undertaken in partnership with other Governments, international organizations such as the International Committee of the Red Cross, the Commonwealth Secretariat, la Francophonie and non-governmental organizations. Эти мероприятия осуществлялись в партнерстве с другими правительствами и международными организациями, такими, как Международный комитет Красного Креста, Секретариат Содружества, Франкоязычное сообщество и неправительственные организации.
It was developing a Commonwealth model for an integrated approach to the elimination of violence against women that would incorporate many of the measures contained in the draft measures. Он разрабатывает для стран Содружества Наций модель применения комплексного подхода к проблеме искоренения насилия в отношении женщин, которая будет включать многие из мер, содержащихся в проекте.
Accordingly, the News Department of the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom Government issued, on 11 April 1997, the response which is set out in the annex* to this letter. В этой связи департамент информации министерства иностранных дел и по делам Содружества правительства Соединенного Королевства опубликовал 11 апреля 1997 года ответ, который изложен в приложении к настоящему письму.
The Foreign and Commonwealth Office and the Department for International Development have put in place new administrative arrangements to ensure better management of the United Kingdom's links with, and responsibilities for, the Overseas Territories. Министерство иностранных дел и по делам Содружества и Департамент по вопросам международного развития создали новые административные механизмы для улучшения управления связями Соединенного Королевства с заморскими территориями и выполнения его обязательств перед ними.
On 27 May, the Director of the International Security at the Foreign and Commonwealth Office addressed the Conference, setting out the United Kingdom's non-proliferation and disarmament priorities. На Конференции 27 мая выступил начальник департамента международной безопасности Министерства иностранных дел и по делам Содружества, который изложил приоритеты Соединенного Королевства в области нераспространения и разоружения.
So long as the illusion persisted that the creation of the Commonwealth had been a final act of self-determination and that any change in that status was an internal political matter, no progress would be possible. Пока существует заблуждение о том, что создание «Содружества» явилось окончательным актом самоопределения и что внесение любых изменений в этот статус является внутренним политическим вопросом, добиться прогресса невозможно.
Other western European States and organizations have initiated similar capacity building and cross-border cooperation programmes with central and eastern European States, and with countries in the west of the Commonwealth of Independent States. Другие западноевропейские государства и организации развернули аналогичные программы по укреплению потенциала и трансграничному сотрудничеству с государствами центральной и восточной Европы, а также со странами западной части Содружества Независимых Государств.
In fact, our implementation of the Commonwealth Secretariat Gender Budget Initiative to assess the potential differential impact on our national budget was instigated by the Prime Minister, in his capacity as Minister of Finance. Можно отметить, что осуществлению инициативы секретариата Содружества по гендерному бюджету в целях оценки потенциального дифференцированного воздействия на наш национальный бюджет во многом способствовал премьер-министр в своем качестве министра финансов.
These recommendations call for CIS member States and the Commonwealth bodies to strengthen their co-operation aimed at shifting their economies to the energy saving pattern of development and, hence, at improving their energy security. Эти рекомендации содержат призыв к государствам - членам СНГ и органам Содружества укреплять сотрудничество в области развития экономики на принципах энергосбережения, тем самым повышая их энергетическую безопасность.
The Council also notes the important contribution that the United Nations Observer Mission in Georgia and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States continue to make in stabilizing the situation in the zone of conflict. Совет также отмечает тот важный вклад, который Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии и Коллективные миротворческие силы Содружества Независимых Государств продолжают вносить в обеспечение стабилизации ситуации в зоне конфликта.
Another participant in the International Colloquy was the Commonwealth, which has in the past expressed its support for the efforts of the Representative to develop a normative framework for the internally displaced. В работе Международного коллоквиума участвовали также представители Содружества, которое ранее выразило свою поддержку усилиям Представителя по разработке нормативной базы, касающейся внутриперемещенных лиц.
In view of the request from the Commonwealth of Independent States regarding the experience of UN/ECE member States in market surveillance, discussions were held on these matters during the tenth session. В связи с запросом Содружества Независимых Государств относительно опыта государств членов ЕЭК ООН в деле надзора за состоянием рынка на десятой сессии были проведены обсуждения по этим вопросам.
The value of having high-quality, validated data and of making this available to policymakers has been identified as crucial to the success of interventions in the nine countries in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. Было установлено, что высококачественные подтвержденные данные и их предоставление директивным органам являются важнейшим элементом обеспечения успешного осуществления мероприятий в девяти странах Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств.
In this context, we are pleased at the outcome of the recently concluded planning workshop on managing the impact of HIV/AIDS on public-sector human resources in the Caribbean, sponsored by the Commonwealth Secretariat. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем результаты недавно закончившегося семинара по планированию контроля за влиянием ВИЧ/СПИДа на людские ресурсы и общественный сектор в районе Карибского бассейна, финансируемого секретариатом Содружества.
Mr. SIDOROV said that, in the past year, his country had become a transit zone for asylum-seekers from the Commonwealth of Independent States, the Middle East and Asia on their way to Western Europe. Г-н СИДОРОВ говорит, что в прошлом году его страна стала транзитной зоной для просителей убежища из Содружества Независимых Государств, Ближнего Востока и Азии, направляющихся в Западную Европу.
UNIFEM worked in partnership with the Commonwealth Secretariat and the Government of Malaysia to bring representatives of governmental and non-governmental agencies from 16 countries to the workshop, the theme of which was "Strengthening partnerships for eliminating gender-based violence". ЮНИФЕМ в сотрудничестве с Секретариатом Содружества и правительством Малайзии занимался организацией семинара для представителей правительственных и неправительственных учреждений из 16 стран по теме «Укрепление сотрудничества в целях искоренения насилия в отношении женщин».
The delegate of the Commonwealth of Independent States reported on the forthcoming CIS meeting on market surveillance to be held in Moldova at the beginning of October 2006. Делегат от Содружества Независимых Государств сообщил о предстоящем совещании СНГ по вопросам надзора за рынком, которое будет проходить в Молдове в начале октября 2006 года.
Allow me to join others in conveying our warmest congratulations to Tuvalu, the newest Member, which equally became a full member of the Commonwealth on l September. Позвольте мне вслед за другими участниками горячо поздравить Тувалу, самого нового члена Организации, который 1 сентября также стал полноправным членом Содружества.
Along with the well-known problems, which we have continuously tried to bring to the attention of the Council, this fall the Commonwealth of Independent States peacekeeping force managed to outdo itself. Наряду с хорошо известными проблемами, которые мы постоянно пытаемся довести до сведения Совета, этой осенью миротворческие силы Содружества Независимых Государств сумели превзойти себя.
I refer to a relatively new and controversial practice, through which the mandate of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) is linked with the mandate of the Commonwealth of Independent States peacekeeping forces. Я говорю о появившейся сравнительно недавно спорной практике, при которой мандат Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) увязывается с мандатом миротворческих сил Содружества Независимых Государств.
Moreover, the mandate of UNOMIG is almost limited to monitoring the ceasefire agreement, the implementation of which is ensured by the same Commonwealth of Independent States peacekeeping forces. Кроме того, мандат МООННГ сводится почти к одному только наблюдению за соблюдением Соглашения о прекращении огня, осуществление которого обеспечивается теми же миротворческими силами Содружества Независимых Государств.
Kazakhstan is considered one of the most economically developed countries among the Commonwealth of Independent States, with its gross domestic product having increased at an average annual rate of 9-10 per cent during 2000-2007. Казахстан считается одной из самых экономически развитых стран среди Содружества Независимых Государств - в период 2000-2007 годов рост валового внутреннего продукта ежегодно составлял в среднем 9-10 процентов.
The Chief Minister reported that a team from the Foreign and Commonwealth Office had visited the Territory to assess the state of affairs and advance the process of adopting formally the borrowing criteria. Главный министр сообщил, что группа министерства иностранных дел и по делам Содружества посетила Территорию для оценки состояния дел и дальнейшего осуществления процесса официального установления критериев заимствования средств.
In view of the worsening problem of climate change and incorporating the wishes of our partners, we have undertaken the most stringent commitments on the reduction of greenhouse gas emissions in the Commonwealth of Independent States region. Учитывая усугубляющуюся проблему изменения климата и в порядке взаимодействия с пожеланиями наших партнеров мы приняли на себя самое высокое среди стран Содружества Независимых Государств обязательство по сокращению выбросов парниковых газов.
On 11 July 2001 Baroness Amos, Under-Secretary of State for the Foreign and Commonwealth Office, introduced the British Overseas Territories Bill to the House of Lords for its consideration. 11 июля 2001 года баронесса Эймос, заместитель государственного секретаря иностранных дел и по делам Содружества, представила на рассмотрение Палаты лордов законопроект о заморских территориях Великобритании.