| The Commonwealth Secretariat has developed a comprehensive conceptual framework and an important range of gender-aware budgetary tools. | В секретариате Содружества была разработана всеобъемлющая концептуальная основа и важный набор бюджетных инструментов, учитывающих гендерные особенности. |
| The Forum welcomed constitutional developments in Fiji and agreed to fully support the readmission of Fiji to the Commonwealth. | Форум приветствовал изменения в конституционном устройстве Фиджи и согласился полностью поддержать повторный прием Фиджи в члены Содружества. |
| The Government of the Falkland Islands (Malvinas) participates in activities of the Commonwealth and is a member of the British Dependent Territories Association. | Правительство Фолклендских (Мальвинских) островов участвует в деятельности Содружества и является членом Ассоциации британских зависимых территорий. |
| As for developments concerning the Commonwealth status of Guam, see paragraphs 41 to 44 below. | Сведения, касающиеся статуса Гуама в рамках Содружества, приведены в пунктах 41-44 ниже. |
| Previous professional experience 1991-1993 Deputy Director, United Nations and Commonwealth Division, Ministry of Foreign Affairs and Trade, Wellington. | 1991-1993 годы Заместитель Директора Отдела по вопросам Организации Объединенных Наций и делам Содружества в министерстве иностранных дел и торговли, Веллингтон. |
| This report has been compiled by the Foreign and Commonwealth Office on the basis of contributions from the relevant government departments and offices. | Настоящий доклад подготовлен министерством иностранных дел и по делам Содружества на основе информации, полученной от соответствующих государственных ведомств и управлений. |
| This has resulted in a considerable sharing of both problems and achievements among public servants and political leaders throughout the Commonwealth. | Это привело к значительному разделению как проблем, так и достижений среди государственных служащих и политических лидеров во всех странах Содружества. |
| This initiative calls for coordination between the Commonwealth, states and territories throughout Australia. | Эта инициатива направлена на координацию усилий между соответствующими органами Содружества, штатов и территорий всей Австралии. |
| Belize would soon adopt the Commonwealth gender management system, as a major component of the Plan. | В качестве важного компонента плана в Белизе в скором времени будет внедрена Система гендерного регулирования стран Содружества. |
| In November 1997, the Inter-parliamentary Assembly of the Commonwealth had approved a model act on drug-trafficking. | В ноябре 1997 года Межпарламентская ассамблея стран Содружества утвердила модельный закон "об обороте наркотических и психотропных средств". |
| Commonwealth Fund for Technical Cooperation: Consultant on Treaties to the Governments of Nauru (1979) and Kiribati (1981). | Фонд Содружества для технического сотрудничества: консультант правительств Науру (1979 год) и Кирибати (1981 год) по международным договорам. |
| See article 2.7 of the Commonwealth Procurement Guidelines, January 2005, available at. | См. статью 2.7 Руководящих принципов Содружества в области закупок от 2005 года. |
| An area of particular concern was the Commonwealth of Independent States, where ICVA had a close working relationship with IOM, UNHCR and OSCE. | Особую озабоченность вызывал регион Содружества Независимых Государств, где МСДУ поддерживал тесные рабочие контакты с МОМ, УВКБ и ОБСЕ. |
| One aspect of these activities is to organize independent Commonwealth election observer groups. | Один из аспектов этих мероприятий касается организации независимых групп Содружества по наблюдению за выборами. |
| The secretariat also provides technical assistance to Commonwealth election management bodies, and runs workshops and training courses to promote good democratic practices. | Секретариат также оказывает техническую помощь органам Содружества по вопросам управления выборами и проводит практикумы и учебные курсы в целях поощрения надлежащих видов демократической практики. |
| The focal point concerning Commonwealth activities to promote democracy is the Director of the Political Affairs Division. | Координационные функции, касающиеся мероприятий Содружества в области поощрения демократии, выполняет Директор Отдела по политическим вопросам. |
| These are mainly some countries in transition from the Balkan area and the Commonwealth of Independent States (CIS). | В основном к ним относятся некоторые страны с переходной экономикой Балканского полуострова и Содружества Независимых Государств (СНГ). |
| The Commonwealth's work on Counter-terrorism stems from the mandate of Heads of State and Government. | Работа Содружества над противодействием терроризма определяется мандатом, выданным ему главами государств и правительств. |
| The Commonwealth Secretariat has since undertaken two projects on Counter-terrorism. | С тех пор Секретариат Содружества осуществил два проекта по противодействию терроризму. |
| The model legislation was widely circulated around the Commonwealth and beyond. | Это типовое законодательство было широко распространено в рамках Содружества и за его пределами. |
| Indeed the Commonwealth Secretary-General, Mr. Emeka Anyaoku has "congratulated the Nigerian Election Commission". | Так, Генеральный секретарь Содружества г-н Эмека Аньяоку "поздравил Нигерийскую избирательную комиссию". |
| The change in the second preambular paragraph reflected an attempt to make the interim Commonwealth status a permanent status. | Изменения в пункте 2 преамбулы свидетельствуют о попытке добиться, чтобы временный статус содружества стал постоянным статусом. |
| The Commonwealth Secretariat provided assistance to Governments wishing to develop appropriate and effective laws on the matter. | Секретариат Содружества Наций предоставляет помощь правительствам, желающим разработать надлежащие и эффективные законы в этой области. |
| The Permanent Under Secretary of the Foreign and Commonwealth Office, Sir John Kerr, gave evidence. | Постоянный заместитель министра иностранных дел и по делам Содружества сэр Джон Керр представил соответствующие данные. |
| The Foreign and Commonwealth Office also submitted two memoranda to the Select Committee on Foreign Affairs. | Министерство иностранных дел и по делам Содружества также представило два меморандума Комитету по иностранным делам. |