Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
The Subcommittee, in line with its existing practices concerning observers, agreed to invite the Inter-State Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States to participate in future sessions of the Subcommittee as an observer. В соответствии с существующей практикой в отношении наблюдателей Подкомитет согласился предложить Межгосударственному статистическому комитету Содружества Независимых Государств принимать участие в будущих сессиях Подкомитета в качестве наблюдателя.
In the meantime, Malta has welcomed, both at the United Nations and within the Commonwealth, South Africa's return to the community of nations. В то же время в Организации Объединенных Наций и в рамках Содружества Мальта приветствовала возвращение Южной Африки в сообщество.
OHCHR carries out joint activities with such organizations as the Secretariat of the Commonwealth, the Agence intergouvernementale de la Francophonie, the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe. УВКПЧ осуществляет совместные мероприятия с такими организациями, как Секретариат Содружества, Межправительственное агентство для франкоязычных стран, Совет Европы и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The mission will report back to the Group with a view to making recommendations to the Commonwealth Heads of Government Meeting in Durban, South Africa, in mid-November. Участники миссии доложат обстановку Группе, с тем чтобы вынести рекомендации совещанию глав правительств Содружества, которое состоится в Дурбане, Южная Африка, в середине ноября.
The project on the assessment of readiness of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States IS for the knowledge-based economy, focusing on ICTs, was initiated by UNECE in 2002. Проект по оценке готовности стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств к формированию наукоемкой экономики, с уделением особого внимания ИКТ, был инициирован ЕЭК ООН в 2002 году.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia appeals to the military leadership of the Commonwealth of Independent States peacekeeping forces to take all measures for the prevention of new bloodshed and not to become a blind weapon of this adventurist intention. Министерство иностранных дел Грузии обращается к военному руководству миротворческих сил Содружества Независимых Государств с призывом принять все необходимые меры для предотвращения нового кровопролития и не становиться слепым орудием в этой авантюре.
However, the question of Gibraltar was discussed, inter alia, during the visit to Madrid in June 1995 of the United Kingdom's Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs. В то же время вопрос о Гибралтаре рассматривался, в частности, в ходе визита министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства в Мадрид в июне 1995 года.
Allow me also to welcome the Minister of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, His Excellency Mr. David Davis, who will address the Conference today. Позвольте мне также приветствовать государственного министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Его Превосходительство г-на Дэвида Дэвиса, который выступит сегодня на Конференции.
While he recognized that the chief responsibility for implementing the Programme of Action adopted at the Conference lay with the member States of the Commonwealth, he urged the international community to lend its assistance. Признавая, что главная ответственность за выполнение принятой на Конференции Программы действий лежит на государствах - членах Содружества, оратор настоятельно призывает международное сообщество оказать поддержку этому процессу.
His delegation wished to stress the importance of the Conference on Refugees, Returnees, Displaced Persons and Related Migratory Movements in the Commonwealth of Independent States and Relevant Neighbouring States, held in Geneva in spring 1996. Белорусская делегация хотела бы подчеркнуть важное значение Конференции по проблемам беженцев и мигрантов в странах Содружества Независимых Государств и соответствующих соседних государствах, состоявшейся весной 1996 года в Женеве.
To this end, I welcome with enthusiasm the statement last week by the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom. В этой связи я с энтузиазмом приветствую заявление, сделанное на прошлой неделе Государственным секретарем по иностранным делам и делам Содружества Соединенного Королевства.
The Conference on Refugees and Migrants in the Commonwealth of Independent States and neighbouring countries, held in Geneva in May 1996, was a step towards action on a regional level. Конференция по проблемам беженцев и мигрантов в странах Содружества Независимых Государств и соседних государствах, состоявшаяся в Женеве в мае 1996 года, явилась практическим шагом на региональном уровне.
Furthermore, we commend the continuing role of the observers of the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union deployed in South Africa. Кроме того, мы высоко оцениваем роль, которую продолжают играть наблюдатели Организации африканского единства, Содружества Наций и Европейского союза, размещенные в Южной Африке.
In July 2004, the Chief Minister responded to a statement made by the Under Secretary of State of the Foreign and Commonwealth Office regarding the effect of the European Union Savings Directive on the British Virgin Islands. В июле 2004 года главный министр представил ответ на заявление заместителя министра иностранных дел и по делам Содружества, касавшееся последствий осуществления Директивы Европейского союза о налоге на сбережения для Британских Виргинских островов.
I would like to bring to your attention the conclusions of the special meeting of the Commonwealth Ministerial Action Group on the Harare Declaration, which was held in London on 18 October 1999. Я хотел бы обратить Ваше внимание на выводы специального совещания Группы действий на уровне министров стран Содружества по выполнению Харарской декларации, которое состоялось в Лондоне 18 октября 1999 года.
At the end of December, Mr. Pastukhov visited Sukhumi, where he met with the Abkhaz leaders and the Commander of the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States (CIS). В конце декабря г-н Пастухов посетил Сухуми, где он встретился с абхазскими руководителями и Командующим Коллективных сил Содружества Независимых Государств (СНГ) по поддержанию мира.
The role of Russia in the conflict-settlement process, as well as full utilization of the potential of the Commonwealth of Independent States peacekeeping forces, is of great importance. Роль России в процессе урегулирования конфликта, а также использование потенциала Коллективных сил Содружества Независимых Государств по поддержанию мира имеют исключительно важное значение.
Other participants included the Secretary-General of the Organization of African Unity and the Secretary-General of the Commonwealth, as well as the Executive Secretary of ECOWAS. В число других участников входили Генеральный секретарь Организации африканского единства и Генеральный секретарь Содружества, а также Исполнительный секретарь ЭКОВАС.
In a situation where the volume of gas deliveries from Commonwealth of Independent States is further declining and the power industry is going back to solid fuel, the question of the introduction of new fluidized bed coal combustion technology is becoming very urgent. В обстановке продолжающегося падения объема поставок газа из Содружества Независимых Государств и возвращения энергетики к использованию твердого топлива весьма неотложным становится вопрос о внедрении новой технологии сжигания угля в кипящем слое.
Interference in the internal affairs of Afghanistan by certain outside forces and the establishment in that country of an extremist regime which brutally tramples on human rights and protects terrorism and drug trafficking create a direct threat to the sovereign borders of the Commonwealth of Independent States. Вмешательство во внутренние дела Афганистана определенных внешних сил, насаждение в стране экстремистского режима, грубо попирающего права человека, покровительствующего терроризму и наркобизнесу, создают прямую угрозу южным рубежам Содружества Независимых Государств.
Given the close relation between UNOMIG and the Commonwealth of Independent States peacekeeping force, the Secretary-General was also requested to keep the Council informed of any developments regarding the mandate or presence of the force. С учетом тесных взаимоотношений между МООННГ и миротворческими силами Содружества Независимых Государств Генеральному секретарю было также предложено информировать Совет о любых событиях, связанных с мандатом или присутствием этих сил.
The active development of multilateral cooperation between the States members of the Commonwealth of Independent States will contribute to the improvement of cooperation in establishing a common economic space, активное развитие многостороннего сотрудничества между государствами - участниками Содружества Независимых Государств будет способствовать совершенствованию взаимодействия на пути создания общего экономического пространства,
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: Work will continue on standardizing the electronic interchange of statistical information with the national statistical services of CIS countries and with international organizations. Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: Будет продолжена работа по стандартизации электронного обмена статистической информацией с национальными статистическими службами стран СНГ и международными организациями.
The heads of State of the Commonwealth of Independent States (CIS) reaffirm their conviction that the Tajik conflict can be settled solely through political means, by an inter-Tajik dialogue based on consideration of the interests of all political forces and the entire population of Tajikistan. Главы государств Содружества Независимых Государств подтверждают свое убеждение, что урегулирование таджикского конфликта возможно исключительно политическими средствами, путем межтаджикского диалога, на основе учета интересов всех политических сил и всего населения Таджикистана.
On 4 March 1997, the Milli Majlis (Parliament) of the Azerbaijani Republic adopted an appeal to the State Duma of the Russian Federation and to the Parliaments of all States members of the Commonwealth of Independent States concerning illegal arms transfers from Russia to Armenia. 4 марта 1997 года Милли Меджлисом Азербайджанской Республики было принято обращение к Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации, парламентам всех государств - членов Содружества Независимых Государств по поводу незаконных поставок вооружения из России в Армению.