The consultative process also involved several civil society organizations such as, Ark Foundation, Commonwealth Human Rights Initiative and Amnesty International. |
В консультациях участвовали также несколько организаций гражданского общества, в том числе Фонд "Ковчег", Правозащитная инициатива Содружества и организация "Международная амнистия". |
Work with countries in the Commonwealth of Independent States (CIS) has increased response rates from the sub-region throughout face-to-face meetings. |
Работа со странами Содружества Независимых Государств (СНГ) и, особенно личные встречи с их представителями, способствовали увеличению числа стран этого субрегиона, представляющих соответствующую информацию. |
UNCTAD has completed a project on "Promoting regional value chains in sub-Saharan Africa" funded by the African EXIM Bank and the Commonwealth secretariat. |
ЮНКТАД завершила проект "Поощрение региональной производственной кооперации в странах Африки, расположенных к югу от Сахары", который финансировался африканским ЭКСИМ-банком и секретариатом Содружества. |
For the Commonwealth of Independent States region CIS-Stat acted as the regional coordinating agency and Rosstat as a partner organization. |
для региона Содружества Независимых Государств в роли регионального координирующего учреждения выступал Статистический комитет СНГ, а Росстат - в качестве организации-партнера Статкомитета СНГ; |
The Commonwealth Secretariat estimates that US$ 1.7 billion will be lost annually in agriculture and textiles and clothing for preference-dependent countries. |
Согласно оценкам Секретариата Содружества, для стран, зависящих от преференций, объем годовых потерь в секторе сельского хозяйства и текстильных и швейных изделий составит 1,7 млрд. долл. США. |
Functionally, they are usually leading judges of the Commonwealth, the members of which need not have any former ties with the Bahamas. |
С точки зрения исполнения служебных обязанностей они, как правило, являются ведущими судьями Содружества, члены которого не должны иметь каких-либо связей с Багамскими Островами в прошлом. |
An FAO-EBRD meeting in London in March highlighted significant untapped agricultural production potential in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). |
На состоявшейся в марте 2008 года в Лондоне конференции ФАО и ЕБРР подчеркивался тот факт, что страны Восточной Европы и Содружества Независимых Государств (СНГ) располагают значительным неосвоенным потенциалом в области сельскохозяйственного производства. |
Saunders won his first 49 amateur fights at senior level, including the 2007 Commonwealth Championships and the 2008 Strandya Cup, edging out Cuban Carlos Banteux. |
Сондерс выиграл свои первые 49 любительских боев, в том числе чемпионаты Содружества 2007 и 2008, Кубок Странджа, победив в финале кубинца, Карлоса Бантекса (англ.)русск... |
Australian, British, Indian, and New Zealand forces under SCAP were organized into a sub-command known as British Commonwealth Occupation Force. |
Австралийские, британские, индийские, канадские и новозеландские вооруженные силы под началом главнокомандующего были организованы в отдельное управление, известное как Оккупационные силы британского содружества. |
Commonwealth status received 4,914 votes (49.5 per cent), just short of a simple majority, followed by statehood, 2,547 votes. |
За статус члена содружества проголосовало 4914 участников референдума (49,5 процента), что чуть меньше простого большинства; затем следует статус штата, за который было подано 2547 голосов. |
In May 1998, he served on the Commonwealth Observer Group for the Lesotho National Assembly Elections and co-signed its published report. |
В мае 1998 года он выполнял обязанности члена Группы наблюдателей Содружества на выборах в Национальное собрание Лесото и был одним из лиц, подписавших опубликованный ею доклад. |
In the Commonwealth of Independent States, for example, we have the Eurasian Economic Community. |
Могу сказать, что на пространстве Содружества Независимых Государств мы имеем формат пяти стран ЕврАзЭС. |
Despite this increased activity, and the Commonwealth mediation failure, Harold Wilson still offers to help promote negotiations. |
Несмотря на эскалацию конфликта, неудачи мирной миссии содружества, премьер-министр Вильсон готов быть посредником на переговорах. |
Extradition is subject to dual criminality and the existence of bilateral arrangements or the designation of countries (currently, all Commonwealth States). |
Выдача обусловлена соблюдением принципа обоюдного признания соответствующего деяния преступлением и наличием двусторонних договоренностей или указания соответствующих стран (в настоящее время - все государства Содружества). |
The UK Foreign and Commonwealth Office has an Office of Digital Diplomacy that is involved in a range of ediplomacy activities. |
Например, в британском Министерстве иностранных дел и по делам содружества существует Бюро цифровой дипломатии, которое активно участвует в продвижении внешнеполитической повестки дня. |
Her younger brother, Roy Williams, won the decathlon at the 1966 British Empire and Commonwealth Games in Kingston, Jamaica. |
Младший брат Иветт, Рой Уильямс (англ.)русск., выиграл десятиборье на играх Британской империи и Содружества наций 1966 года (англ.)русск. в Кингстоне. |
Walker achieved world prominence in 1974 when he ran second to Filbert Bayi in the 1500 metre run at the Commonwealth Games in Christchurch, New Zealand. |
Уокер стал известен в 1974 году, когда прибежал вслед за Филбертом Бэйи в финальном забеге на 1500 метров на играх Британского Содружества наций 1974 года в Крайстчерче. |
Further, five additional, non-South African commissioners were appointed, four of them from lists provided by the United Nations and the Commonwealth Secretariat. |
Кроме того, были назначены пять других членов Комиссии, не являющихся гражданами Южной Африки, причем четыре из них были выбраны из списков, представленных Организацией Объединенных Наций и Секретариатом Содружества наций. |
She referred the Committee to the Attorney-General's statement in Parliament on 17 March 2003 and the Foreign and Commonwealth Office memorandum of the same date. |
Комитет может в этой связи принять к сведению заявление, с которым выступил в парламенте Генеральный атторней, а также меморандум министерства иностранных дел и по делам Содружества - оба этих документа датированы 17 марта 2003 года. |
It supported the gender-mainstreaming approach, the central strategy of the Commonwealth Plan of Action on Gender and Development. |
Он поддерживает подход, направленный на обеспечение учета гендерных аспектов, который лежит в основе стратегии Плана действий Содружества Наций по вопросам участия женщин в развитии. |
There had been less progress in the transition economies in South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States and poverty remained disturbingly high in certain regions. |
Страны с переходной экономикой в Юго-Восточной Европе и государства-члены Содружества Независимых Государств добились меньших успехов, и масштабы нищеты в некоторых регионах остаются весьма значительными, что не может не вызывать тревогу. |
The Honourable Roosevelt Skerrit, Prime Minister and Minister for Finance and Carib Affairs of the Commonwealth of Dominica, was escorted to the rostrum. |
Председатель: Мне очень приятно приветствовать премьер-министра и министра финансов и по делам Карибского региона Содружества Доминики Его Превосходительство достопочтенного Рузвельта Скеррита и пригласить его выступить перед Генеральной Ассамблеей. |
As a result of their growing consciousness and mobilization on peace issues, the International Eco-Peace Village has recently been established, in partnership with the Commonwealth Secretariat, which supports the whole project. |
В результате роста сознания в рамках активизации усилий, направленных на поиск путей установления мира, недавно, в партнерстве с секретариатом Содружества, который полностью поддержал эту идею, была создана «международная деревня по вопросам экологии и мира». |
Since 1995 women's employability in Eastern and Central Europe and the Commonwealth of Independent States has improved. |
Возможности занятости женщин и их доступ к рабочим местам, особенно к качественным рабочим местам, вызывают серьезное беспокойство среди женщин во всех странах Восточной Европы и Содружества Независимых Государств. |
A plebiscite of 1967, in which the pro-independence sector did not participate, offered inhabitants the choice between independence, becoming a part of the United States or maintaining the Commonwealth status. |
В 1967 году был проведен плебисцит, в котором силы, выступающие за независимость, не приняли участия и в ходе которого жителям острова предлагалось сделать выбор между обретением независимости, вхождением в состав Соединенных Штатов или сохранением статуса Содружества. |