Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
Australia: the Commonwealth Scientific & Industrial Research Organization undertakes activities relating to zero emissions technologies for power generation and assessments of technical and economical feasibility of CO2 sequestration from domestic coal and gas-fired power stations. Австралия: Организация по научным и промышленным исследованиям стран Содружества работает в области технологии производства энергии с нулевым уровнем выбросов и технико-экономического обоснования связывания СО2 на отечественных угольных и газовых электростанциях.
The government of Vanuatu is proposing to enact comprehensive anti-terrorism legislation based on the draft model law on combating terrorism prepared by the Commonwealth Secretariat, and received by Vanuatu last year. Правительство Вануату выступило с предложением принять всеобъемлющий антитеррористический закон, основанный на типовом законе о борьбе с терроризмом, разработанном Секретариатом Содружества наций и полученном Вануату в прошлом году.
The recent Summit of the Non-Aligned Movement and the Commonwealth Law Ministers' Meeting reiterated the need for the early conclusion of the Convention and called upon all States to cooperate in resolving the outstanding issues. На недавних саммите Движения неприсоединения и совещании министров юстиции стран Содружества была подтверждена необходимость в скорейшем заключении конвенции, и их участники призвали все государства сотрудничать в решении остающихся вопросов.
In the aggregate gross domestic product in the Commonwealth of Independent States grew by 7.6 per cent, making it one of the fastest growing regions in the world. В странах Содружества Независимых Государств совокупный валовой внутренний продукт возрос на 7,6 процента, т.е. этот регион был одним из наиболее динамично развивающихся в мире.
A similar initiative on the safety and security of radioactive material was being implemented, and several missions had been carried out in the Commonwealth of Independent States during the previous year for the purpose of inventorying that material. В том же формате реализуется инициатива по безопасности и сохранности радиоактивных источников, и за последний год в странах Содружества Независимых Государств осуществлен ряд миссий с целью их инвентаризации.
To ensure coordination with the regional partners, the ECE secretariat will consult with the Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS-STAT) on any work related to the 2008 SNA implementation. Для обеспечения координации с региональными партнерами секретариат ЕЭК будет консультироваться с Межгосударственным статистическим комитетом Содружества Независимых Государств (СНГ-СТАТ) по любой работе, связанной с внедрением СНС 2008 года.
Within the Commonwealth of Independent States, Azerbaijan had acceded to the Agreement on Labour Migration and Social Welfare for Migrant Workers and to a number of agreements dealing with illegal migration. В рамках Содружества Независимых Государств Азербайджан присоединился к Соглашению о трудовой миграции и социальном обеспечении трудящихся-мигрантов и к целому ряду соглашений, посвященных вопросам незаконной миграции.
Ms. Kirsi Madi, Deputy Regional Director for Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (UNICEF) spoke on behalf of the Chair of GMG. Г-жа Кирси Мади, заместитель директора регионального отделения Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств (ЮНИСЕФ) выступила от имени Председателя ГГМ.
The presidential and parliamentary elections were overseen by members of the Maldivian civil society, political party representatives, and international observers from the UN (An Expert Assessment Team), the EU and the Commonwealth. Президентские и парламентские выборы прошли под надзором представителей мальдивского гражданского общества, политических партий и международных наблюдателей от ООН (экспертная оценочная группа), ЕС и Британского Содружества.
An important milestone for Trinidad and Tobago was the election of the first female Prime Minister in May 2010 who also became the first female Chair-in-Office of the Commonwealth. Важным достижением для Тринидада и Тобаго явилось избрание первой женщины на пост премьер-министра в мае 2010 года, которая также стала первой женщиной-председателем Содружества.
Indeed, Rwanda, the newest member of the Commonwealth family, has been commended for its nationwide campaign to eliminate the transmission of HIV from mother to child. Необходимо отметить усилия Руанды, самого молодого члена семьи Содружества, в реализации общенациональной кампании по ликвидации передачи ВИЧ от матери к ребенку.
This has had a positive impact on economic activity in other regions, in particular in resource-rich countries in West Asia, Latin America, Africa and the Commonwealth of Independent States. Это положительно отразилось на экономической деятельности в других регионах, особенно в богатых ресурсами странах Западной Азии, Латинской Америки, Африки и Содружества Независимых Государств.
Moreover, beneficiaries mention that UNCTAD has competitors who are offering similar software or international experts for free (for instance, Commonwealth Secretariat, and the United States of America Department of the Treasury). Кроме того, получатели помощи отмечают, что у ЮНКТАД имеются конкуренты, предлагающие сходное ПО или международный опыт бесплатно (например, секретариат Содружества и Министерство финансов Соединенных Штатов Америки).
During the reporting period, the Court concluded a framework cooperation arrangement with the Organization of American States and a memorandum of understanding on cooperation with the Commonwealth Secretariat. В отчетный период Суд заключил рамочное соглашение о сотрудничестве с Организацией американских государств и подписал меморандум о договоренности на предмет установления сотрудничества с секретариатом Содружества.
Regional capacity-building programmes for tourism statistics were developed and implemented in Africa, Central America and Europe, and additional training workshops were conducted in Asia and the Commonwealth of Independent States region. Региональные программы наращивания потенциала были разработаны и проведены в Африке, Центральной Америке и Европе, а в Азии и регионе Содружества Независимых Государств были проведены дополнительные семинары-практикумы.
It acts as a bridge between the global and country programming conducted in the countries covered by the UNDP Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States (RBEC). Она служит мостом между глобальным и страновым программированием, осуществляемым в странах, охватываемых Региональным бюро для Европы и Содружества Независимых Государств (РБЕС).
Such training is coordinated through the Women's Affairs Division in collaboration with the Commerce and Business Development Division and facilitated by the South Pacific Commission and Commonwealth Secretariat. Такая подготовка координируется через Отдел по делам женщин в сотрудничестве с Отделом по торговле и развитию предпринимательства и при содействии со стороны Южно-тихоокеанской комиссии и Секретариата Содружества.
In that context, he expressed particular gratitude to the Department for its assistance in the organization of the concert by the Youth Symphony Orchestra of the Commonwealth of Independent States to mark the sixty-fifth anniversary of the Second World War. В связи с этим он выражает особую благодарность Департаменту за оказание помощи в организации концерта Молодежного симфонического оркестра Содружества Независимых Государств по случаю шестьдесят пятой годовщины окончания Второй мировой войны.
In response to an invitation by the organizing secretariats, participants from the target countries and the Inter-State Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States (ISC-CIS) prepared reviews on the application of environmental indicators in their countries and organizations. В ответ на приглашение организовывавших мероприятие секретариатов участники из целевых стран и Межгосударственного статистического комитета Содружества Независимых Государств (МСК СНГ) подготовили обзоры применения экологических показателей в их странах и организациях.
The Government has also been in discussion with the Commonwealth Human Rights Unit concerning the requirements for expanding the current Office of the Ombudsman into a National Human Rights Institution. Правительство провело также дискуссии с Отделом по правам человека Содружества в связи с требованиями относительно преобразования существующего Управления омбудсмена в национальное правозащитное учреждение.
As part of its package of assistance to Barbados and the region, the Commonwealth Secretariat has sponsored approximately seven workshops between 2009 and 2012, which have allowed various public officials to receive training on UPR related matters. В рамках пакета помощи Барбадосу и всему региону Секретариат Содружества в период с 2009 по 2012 год финансировал проведение около семи практикумов для государственных должностных лиц по вопросам, связанным с УПО.
The Government wishes therefore to go on record in acknowledging the important support that it has received from the Commonwealth Secretariat in developing capacity in the area of human rights promotion and protection. В связи с этим правительство хотело бы официально выразить признательность за важную поддержку в деле укрепления потенциала в области защиты и поощрения прав человека, полученную от Секретариата Содружества.
The cooperation of UNIDO in that field would help to guarantee the usefulness of the services offered by the Organization in the area of industrial ecology within the Commonwealth of Independent States. Сотруд-ничество со стороны ЮНИДО в этой области будет способствовать продвижению услуг Организации в области промышленной экологии на пространстве Содружества Независимых Государств.
The Commonwealth Human Ecology Council is a humanitarian organization that promotes the practical application of human and social ecological principles in government and civil society policies at local, national and international levels. Совет стран Содружества по экологии человека - это гуманитарная организация, пропагандирующая практическое применение принципов экологии человека и социума в политике правительства и гражданского общества на местном и международном уровнях.
Puerto Rico's status as a Commonwealth had not changed its colonial relationship with the United States, while its so-called Constitution allowed the United States Congress to retain power over vital areas of the island's life and economy. Статус Пуэрто-Рико как члена Содружества не изменил колониального характера его отношений с Соединенными Штатами, поскольку его так называемая конституция позволяет конгрессу Соединенных Штатов сохранять власть над жизненно важными областями жизни и экономики острова.