Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
This includes, principally, the Foreign and Commonwealth Office, the Ministry of Defence and the Department for International Development. К их числу относятся главным образом министерство иностранных дел и по делам Содружества, министерство обороны и министерство по вопросам международного развития.
The Secretary-General's good offices work is supported by efforts to mainstream a gender perspective into peace and conflict management processes, a role that was reaffirmed by Commonwealth heads of Government when they met in Abuja in 2003. Деятельность по линии добрых услуг Генерального секретаря дополняется усилиями по учету гендерной проблематики в процессах установления мира и урегулирования конфликтов, то есть роли женщин, важность которой главы правительств стран Содружества подтвердили в ходе своей встречи в Абудже в 2003 году.
Building on initiatives and taking into consideration recent global developments, the Commonwealth ministers responsible for women and gender affairs adopted a ten-year plan in Fiji in May 2004, covering the period 2005-2015. В развитие различных инициатив и с учетом последних событий в мире министры стран Содружества, отвечающие за положение женщин и гендерные вопросы, утвердили в мае 2004 года на Фиджи 10-летний план, охватывающий период 2005-2015 годов.
CHANGE received funding during the period in question from the European Commission, the British Council and the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office for a variety of activities, and contributed a value of $300,000 to the work of other organizations. В течение рассматриваемого периода организация получала от Европейской комиссии, Британского совета и Министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства финансовые средства на цели проведения различных мероприятий, а также предоставила ресурсы в размере 300000 долл. США для обеспечения работы других организаций.
In his closing remarks during the Fifth Overseas Territories Consultative Council, convened in London from 8 to 10 December 2003, the Parliamentary Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs said that the role of governors vis-à-vis constitutional reform was based on the principle of partnership. В своем заключительном слове на пятом совещании Консультативного совета по заморским территориям, состоявшемся в Лондоне 8-10 декабря 2003 года, парламентский заместитель министра иностранных дел и по делам Содружества, заявил, что роль губернаторов в конституционной реформе основывается на принципе партнерства.
The eight Attorneys General from the eastern Caribbean agreed on the ground rules for mutual legal cooperation at a meeting held in Saint Lucia on 28 and 29 November 2000, sponsored by UNDCP, the Commonwealth Secretariat and the Organization of Eastern Caribbean States. Восемь гене-ральных прокуроров из восточной части Карибского бассейна согласовали основополагающие правила правового сотрудничества на совещании, организо-ванном в период 28 - 29 ноября 2000 года в Сент - Люсия при финансовой поддержке ЮНДКП, секре-тариата Содружества и Организации восточно-карибских государств.
Canada was proud to have contributed to a greater understanding of those links through its support of a major publication on gender mainstreaming issued by the Commonwealth Secretariat earlier in 2003. Канада гордится своим вкладом в углубление понимания такой зависимости в виде оказания поддержки в подготовке фундаментального исследования по вопросам актуализации гендерной проблематики, которое было издано Секретариатом Содружества в начале 2003 года.
Among the new information sources used for the Belgrade report, it is particularly relevant to mention the database of the Interstate Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States, which cover all 12 EECCA countries . Из числа новых источников информации, использованной для подготовки Белградского доклада, в первую очередь следует упомянуть базу данных Межгосударственного статистического комитета Содружества Независимых Государств, в который входят все 12 стран ВЕКЦА .
Mr. MANNING, giving a brief explanation of the operation of the Australian Constitution, said that the Commonwealth or Federal Government retained a measure of authority to legislate over certain matters, leaving the undefined residue to state governments. Г-н МАННИНГ, после краткого экскурса в практику применения Конституции Австралии, говорит, что высшие органы Содружества или федеральное правительство сохраняют определенные прерогативы выносить законодательные постановления по некоторым вопросам, оставляя остальные вопросы на усмотрение правительств штатов.
During the performance period, the Mission maintained close cooperation with the Collective Peacekeeping Force of the Commonwealth of Independent States through joint patrols in the Kodori Valley and regular meetings and daily operational contacts. В течение отчетного периода Миссия тесно взаимодействовала с Коллективными силами по поддержанию мира Содружества Независимых Государств, осуществляя совместное патрулирование в Кодорском ущелье и проводя регулярные встречи и поддерживая ежедневные оперативные контакты.
Work on a subregional level was highlighted in presentations from the Commonwealth of Independent States Inter-Parliamentary Assembly and the CIS Interstate Council on Standardization, Certification and Metrology; and on a national level by a representative of Brazil. В выступлениях представителей Межпарламентской ассамблеи Содружества Независимых Государств и Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, сертификации и метрологии особое внимание было уделено работе, проводимой на субрегиональном уровне, а в выступлении представителя Бразилии - на национальном.
CIS countries were also working to further refine a database for strengthening cooperation on counter-terrorism within the Commonwealth, currently containing 400,000 entries. Страны СНГ в настоящее время занимаются доработкой базы данных для укрепления сотрудничества по борьбе с терроризмом в рамках Содружества, базы, которая в настоящее время содержит 400000 статей.
UNDP has also worked to develop leadership competencies of networks of people living with HIV/AIDS, and has worked with intravenous drug users in the Europe and Commonwealth of Independent States region. ПРООН также прилагала усилия в направлении повышения инициативности объединений людей, больных ВИЧ/СПИДом, и проводила работу с наркоманами, пользующимися шприцами, из стран Европы и Содружества Независимых Государств.
Also present were representatives of ICC, the Commonwealth Secretariat, the Economic Community of West African States, UNCT, the International Council on Human Rights Policy and the Open Society Institute. В Конференции также принимали участие представители МКК, секретариата Содружества, Экономического сообщества западноафриканских государств, СГООН, Международного совета по политике в области прав человека и Институт "Открытое общество".
For example, the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation maintains the Australian Bibliography of Agriculture, containing bibliographic records of materials covering all aspects of agriculture, together with references to information on forestry, fisheries, food sciences and human nutrition. Например, Организация научно-промышленных исследований Содружества ведет Австралийскую библиографию по сельскому хозяйству, содержащую библиографические сведения о материалах, охватывающих все аспекты сельского хозяйства, со ссылками на информацию по лесоводству, рыболовству, пищевым наукам и диетологии.
Other economies in transition in South-Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States still grapple with an unfinished agenda of market-oriented reforms and problems with respect to their integration into the world economy. Другие страны с переходной экономикой в Юго-Восточной Европе и Содружества Независимых Государств пока еще не завершили повестку дня в области проведения рыночных реформ и решения проблем, препятствующих их интеграции в мировое хозяйство.
During 2004-2005, pilots will be carried out in the Africa, Latin America and Caribbean, Europe and Commonwealth of Independent States, and Asia and Pacific regions. В течение 2004 - 2005 годов будет проводиться экспериментальная проверка этих механизмов в регионах Африки, Латинской Америки и Карибского бассейна, Европы и Содружества Независимых Государств и Азии и Тихого океана.
CIVICUS supported the Commonwealth Foundation in initiating the Civil Society in the New Millennium Project to identify ways to strengthen, promote, encourage and catalyse the wide variety of initiatives taken by citizens to address issues and problems in their everyday lives. СИВИКУС оказал поддержку Фонду Содружества, выступив с инициативой «Гражданское общество в проекте нового тысячелетия», направленной на поиск путей укрепления, популяризации, поощрения и активизации широкого круга мер, принимаемых гражданами для решения задач и проблем, с которыми они сталкиваются в своей повседневной жизни.
In March 2005, the Special Rapporteur wrote to the Director of the Centre for Political and International Studies in the Russian Federation, expressing her regret at not being able to attend the inter-parliamentary assembly of the Commonwealth of Independent States in St. Petersburg in April. В марте 2005 года Специальный докладчик направила Директору Центра политических и международных исследований Российской Федерации письмо, в котором извинилась за то, что не сможет принять участия в работе межпарламентской ассамблеи Содружества Независимых Государств, запланированной на апрель в Санкт-Петербурге.
In the area of statistics, in November 1999 the Department conducted a training workshop on international trade statistics for countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States to introduce the revised United Nations concepts and definitions. Что касается статистики, то в ноябре 1999 года в целях внедрения пересмотренных концепций и положений Организации Объединенных Наций Департамент провел учебный семинар по международной статистике торговли для стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств.
In 1987, the people of Guam had proposed a Commonwealth status on an interim basis, which among other issues called for the immediate end to wholesale immigration to the island and the expedient return of lands no longer used by the United States military. В 1987 году население Гуама предложило в качестве промежуточной меры принять статус содружества, который, среди прочего, предполагает немедленное прекращение крупномасштабной иммиграции на остров и скорейшее возвращение земель, которые более не используются вооруженными силами Соединенных Штатов.
Ms Molotii also represented Tuvalu at the Commonwealth Games officials meeting which was held in Melbourne, Australia in 2005 Г-жа Молотии также представляла Тувалу на совещании должностных лиц Игр содружества наций, которое было проведено в Мельбурне в 2005 году.
During the period under review, the Special Rapporteur was also informed of the publication on 2 December 2002 by the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office of a report entitled Saddam Hussein: crimes and human rights policies. За отчетный период Специальный докладчик получил также информацию о публикации 2 декабря 2002 года министерством иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства доклада под названием "Саддам Хуссейн: преступления и политика в области прав человека".
The Foreign and Commonwealth Office hosted a seminar on 26 October 2006 to disseminate the results of the 2005 Meeting of States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention to science practitioners in academia and government. Министерство иностранных дел и по делам Содружества устроило 29 октября 2006 года семинар с целью распространения результатов Совещания 2005 года государств-участников Конвенции о биологическом и токсинном оружии среди ученых-практиков из академического сообщества и правительственной сферы.
On 22 February 1995, Mr. Y and others filed an application in the Federal Court of Australia against the Minister for Immigration and the Commonwealth of Australia. Двадцать второго февраля 1995 года г-н И. и другие задержанные лица обратились в Федеральный суд Австралии с иском против министра иммиграции и по делам Содружества Австралии.