The approach of the Commonwealth Secretariat was to make SMEs partnership-ready through a variety of services. |
Подход Секретариата Содружества направлен на то, чтобы подготовить МСП к партнерским отношениям путем оказания целого ряда услуг. |
Elected President of Commonwealth Magistrates and Judges Association. |
Назначен председателем Ассоциации магистратов и судей Содружества. |
Attended the Commonwealth Conference at Nicosia, May 1993. |
Участие в Конференции Содружества в Никозии, май 1993 года. |
1992 Participant and paper presenter at the Conference of Commonwealth Attorneys General from small jurisdictions, Nicosia. |
1992 год Участник и докладчик на Совещании генеральных прокуроров небольших стран Содружества, Никосия. |
1996 Representative of the Maltese Judiciary, Commonwealth Law Conference, Vancouver, Canada. |
Представитель мальтийской судебной системы на правовой конференции Содружества в Ванкувере, Канада. |
In April 1999, two Commonwealth police advisers visited Sierra Leone with a view to the eventual resumption of their activities. |
В апреле 1999 года два полицейских советника Содружества посетили Сьерра-Леоне в целях организации возобновления их деятельности. |
Indeed, the two agreements that formalized the Soviet Union's dissolution at the same time laid the foundation for the Commonwealth of Independent States. |
Так, два соглашения, которые официально оформили распад Советского Союза, одновременно заложили основу для Содружества Независимых Государств. |
Preparation of projects on a regional basis through a Commonwealth task force is in initial stages to implement the Habitat Agenda. |
Подготовка проектов на региональной основе через Целевую группу Содружества находится на начальном этапе в рамках осуществления Повестки дня Хабитат. |
The Commonwealth secretariat has since signed letters of understanding to work with Habitat. |
С тех пор секретариат Содружества работает с Хабитат на основании подписания писем о взаимопонимании. |
A similar travel advisory was issued by the British Foreign and Commonwealth Office. |
Аналогичное предупреждение, касающееся поездок, было опубликовано министерством иностранных дел и по делам Содружества Великобритании13. |
Many countries did not have any such law, notably in the Commonwealth of Independent States. |
У многих стран, в том числе у членов Содружества Независимых Государств, таких законов не имеется. |
In collaboration with the Commonwealth Local Government Forum a training programme for locally elected leaders was held for the Pacific Islands. |
В сотрудничестве с Форумом местных органов государственного управления стран Содружества для островных государств Тихоокеанского региона была организована учебная программа для избранных на местах руководителей. |
1990 Attended the Third Commonwealth Africa Judicial Conference, Livingstone, Zambia, April 1990. |
Участвовала в третьей Африканской судебной конференции стран - членов Содружества в Ливингстоне, Замбия, апрель 1990 года. |
1994 Commonwealth Workshop on "Promoting Democracy, Human Rights and Development", Namibia. |
1994 год Принимала участие в семинаре стран Содружества по теме «Укрепление демократии, поощрение прав человека и содействие развитию», Намибия. |
1990 Chairman, Commonwealth Working Group of Governmental Experts on Human Rights. |
1990 год Председатель, Рабочая группа правительственных экспертов стран Содружества по правам человека. |
Commonwealth of Independent States Treaty on Economic Union (Moscow, 24 September 1993). |
Договор о создании Экономического союза Содружества Независимых Государств (Москва, 24 сентября 1993 года). |
The Europe and the Commonwealth of Independent States region presents something of an exception, with 11 countries reporting. |
Определенным исключением являются страны Европы и Содружества Независимых Государств, где доклады представили 11 стран. |
I have only just recently attended the Commonwealth Ministers of Finance and International Monetary Fund-World Bank meetings. |
Я совсем недавно присутствовал на совещании министров финансов Содружества и представителей Международного валютного фонда и Всемирного банка. |
Trinidad and Tobago achieved full independence from Britain on 31 August 1962, and became a republic within the Commonwealth in 1976. |
Тринидад и Тобаго добилось полной независимости от Великобритании 31 августа 1962 года и в 1976 году стало республикой в составе Содружества. |
In the region of the Commonwealth of Independent States, the CIS conference continues to provide a platform for cooperation. |
В регионе Содружества Независимых Государств платформой для сотрудничества, как и раньше, являются решения Конференции СНГ. |
History reveals it has been an independent State since 1978 and a member of the former British Commonwealth. |
История говорит, что Тувалу обрела независимость в 1978 году и является членом бывшего Британского содружества. |
Assistance with drafting competition law was sought from the Commonwealth Secretariat. |
Помощь в разработке закона о конкуренции была запрошена у секретариата Содружества. |
In this respect, assistance was received from the Commonwealth Secretariat. |
В этой связи страна получала содействие со стороны секретариата Содружества. |
The incumbent also develops and manages institutional relations with the Pacific Island Forum and the Commonwealth secretariat, the key regional organizations. |
Сотрудник на этой должности также занимается налаживанием и развитием межведомственных отношений с Форумом тихоокеанских островов и Секретариатом Содружества - ключевыми региональными организациями. |
Other international models, such as Hong Kong, the Åland Islands and the Commonwealth of Independent States, were discussed. |
Были обсуждены и другие международные модели, такие, как модель Гонконга, Аландских островов и Содружества Независимых Государств. |