Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
On the query by one delegation about why Saint Helena was covered by the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States, the Assistant Administrator noted that Saint Helena had asked to be included in the region. Отвечая на запрос одной делегации относительно того, почему остров Святой Елены был отнесен к кругу ведения Регионального бюро для Европы и Содружества Независимых Государств, помощник Администратора отметил, что представители острова Святой Елены обратились с просьбой о его включении в этот регион.
On 2 January 1997, I wrote to the Secretaries-General of OAU and the Commonwealth to inform them that in response to the request of the parties to the United Nations, I had dispatched an Assessment Team to Sierra Leone. 2 января 1997 года я обратился к генеральным секретарям ОАЕ и Содружества с письмами, в которых информировал их о том, что в ответ на просьбу сторон к Организации Объединенных Наций я направил в Сьерра-Леоне Группу по оценке.
In August 1998, two individuals were detained under the Internal Security Act for having allegedly used the Internet to start rumours that the 200,000 Indonesian migrant workers scheduled to be deported before the start of the Commonwealth Games were hoarding knives and machetes and intending to riot. В августе 1998 года два лица были помещены под стражу на основании положений Закона о внутренней безопасности за предположительное использование Интернета с целью распространения слухов о том, что 200000 индонезийских трудящихся-мигрантов, подлежащих депортации до начала Игр стран Содружества, запасаются ножами и мачете для организации восстания.
The Foreign and Commonwealth Office and the Department for International Development have agreed to set up a joint department to handle the Dependent Territories and ensure the most effective possible delivery of aid to the Territories. Министерство иностранных дел и по делам Содружества и Департамент международного развития договорились создать совместный департамент для решения вопросов, связанных с зависимыми территориями, и обеспечения наиболее эффективного оказания помощи территориям.
In the Foreign and Commonwealth Office, Baroness Symons would become the Minister for the Dependent Territories, and would be responsible for ensuring that the process of modernization was carried out. В рамках министерства иностранных дел и по делам Содружества министром по делам зависимых территорий будет назначена баронесса Симонс, которая будет отвечать за осуществление процесса модернизации.
Also in a New Year's broadcast on BBC, the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs, Mr. Robin Cook, declared: Также в новогоднем выступлении в радиопрограмме Би-би-си министр иностранных дел и по делам Содружества г-н Робин Кук заявил:
In April 1996, the Commonwealth Law Ministers met at Kuala Lumpur where they addressed the issue of corruption and issued a special statement on the prevention of corruption. В апреле 1996 года министры юстиции стран Содружества собрались в Куала-Лумпуре на совещание, на котором они рассмотрели проблему коррупции и приняли специальное заявление по вопросу о предупреждении коррупции.
In 1996, the delegation of the Russian Federation, with the support of a number of other countries, suggested that an additional centre should be established in Noginsk to facilitate the implementation of the Convention, in particular in the Commonwealth of Independent States (CIS). В 1996 году делегация Российской Федерации при поддержке ряда других стран предложила создать дополнительный центр в Ногинске, с тем чтобы содействовать осуществлению Конвенции, в частности в странах Содружества Независимых Государств (СНГ).
Lesotho is a member of the United Nations, the organization of African Unity, the Commonwealth and various other organizations which eradicate and condemn racial discrimination and apartheid among the African peoples. Лесото является членом Организации Объединенных Наций, Организации африканского единства, Содружества наций и ряда других организаций, деятельность которых направлена на искоренение и осуждение расовой дискриминации и апартеида среди африканских народов.
The Government enacts repressive decrees and detains trade union leaders without charge despite calls from the Secretary-General's fact-finding mission, the Human Rights Committee, the Commonwealth Ministerial Action Group, the General Assembly, the Commission on Human Rights and the International Labour Organization. Правительство издает репрессивные указы и содержит под стражей профсоюзных лидеров без предъявления обвинений, несмотря на призывы миссии Генерального секретаря по установлению фактов, Комитета по правам человека, Группы действий на уровне министров Содружества Наций, Генеральной Ассамблеи, Комиссии по правам человека и Международной организации труда.
Another delegation expressed appreciation for the establishment of the Regional Support Centre for the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States region in Bratislava, which had facilitated training with regard to new rules and regulations. Другая делегация одобрила создание Регионального центра поддержки Регионального бюро для Европы и Содружества Независимых Государств в Братиславе, которое способствовало обучению кадров с учетом новых правил и положений.
The present document provides summary highlights of UNDP work in the Europe and the Commonwealth of Independent States region in 1997 and of future challenges that UNDP would like to bring to the attention of the Executive Board. В настоящем докладе содержится резюме, в котором освещаются основные мероприятия ПРООН в регионе Европы и Содружества Независимых Государств в 1997 году и задачи на перспективу, о которых ПРООН хотела бы проинформировать Исполнительный совет.
In 1997, the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States, through its regional programme to support Democracy, Governance and Participation, further developed its assistance to the countries of the region in strengthening capacities of democratic institutions addressing human rights. В 1997 году Региональное бюро для Европы и Содружества Независимых Государств, через свою региональную программу в поддержку демократии, управления и участия населения в жизни общества, продолжало наращивать помощь странам региона в укреплении потенциала демократических институтов, занимающихся вопросами прав человека.
Other constraints particular to the work of the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States, as a new Regional Bureau, have been: lack of UNDP core resources; lack of trained personnel; and insufficient familiarity of the Government with United Nations practices. Другие трудности, с которыми Региональному бюро для Европы и Содружества Независимых Государств, как новому региональному бюро, приходится сталкиваться в своей работе, заключались в следующем: нехватка основных ресурсов ПРООН; отсутствие подготовленного персонала и недостаточная ознакомленность правительств с практикой работы Организации Объединенных Наций.
In 1997, total approvals were $45.4 million, with 99 per cent funded by the Executive Committee of the Protocol Multilateral Fund, and 1 per cent funded through the GEF for work in the Commonwealth of Independent States countries. Общий объем утвержденных ассигнований составил 45,4 млн. долл. США, при этом 99 процентов средств было предоставлено Исполнительным комитетом Многостороннего фонда Протокола, а 1 процент - через ГЭФ для работы в странах Содружества Независимых Государств в 1997 году.
He emphasized that the concerns of the countries in Europe and the Commonwealth of Independent States had been duly noted and indicated that UNDP would work with the Board to arrive at appropriate solutions that would be fair to all regions. Он подчеркнул, что опасения, высказанные странами Европы и Содружества Независимых Государств, были должным образом учтены, и указал, что ПРООН будет совместно с Советом вести поиск соответствующих решений, удовлетворительных для всех регионов.
The Agreement on Cooperation among States Members of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Combating Terrorism, which is based on a clear definition of the concept of "terrorism" in all its manifestations, was concluded on 4 June 1999. 4 июня 1999 года заключен «Договор о сотрудничестве государств-участников Содружества Независимых Государств в борьбе с терроризмом», который основан на четком определении понятия «терроризм» во всех его проявлениях.
The agreement was approved by the secretariat of the Commonwealth of Independent States and is expected to be submitted for consideration at the summit of the Heads of the CIS States to be held at the end of 2005. Данное соглашение было утверждено секретариатом Содружества Независимых Государств и, как ожидается, будет представлено на рассмотрение глав государств СНГ в ходе Встречи на высшем уровне, которая состоится в конце 2005 года.
Tajikistan is fulfilling all the obligations deriving from the Programme of the States members of the Commonwealth of Independent States to Combat International Terrorism and Other Forms of Extremism up to the Year 2003 and the Inter-State Programme of Joint Measures to Combat Crime for the Period 2000-2003. Таджикистан выполняет все обязательства, вытекающие из «Программы государств-участников Содружества Независимых Государств по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на период до 2003 года», «Межгосударственной программы совместных мер борьбы с преступностью на 2000-2003 годы».
e) The wars against the Soviet Union, the United States, the British Commonwealth, France and the Netherlands е) Войны против Советского Союза, Соединенных Штатов, Британского Содружества, Франции и Нидерландов
The involvement of the Commonwealth or the European Union in such situations has proved useful in the appraisal of the performance of the democratization process in countries where those organizations have played an observer role. Вмешательство Содружества или Европейского союза в подобные ситуации оказалось полезным в оценке проведения процесса демократизации в тех странах, где эти организации выполняли роль наблюдателей.
With respect to railway border crossing, the same study indicates that whereas the average border crossing times in Europe range from 30 to 40 minutes, those in the Commonwealth of Independent States countries are measured in days rather than hours. Что касается железнодорожных пограничных пунктов, то в этом же исследовании отмечается, что в отличие от Европы, где на пересечение границы в среднем уходит от 30 до 40 минут, в странах Содружества Независимых Государств это время измеряется даже не часами, а днями.
Within the framework of the Commonwealth of Independent States, the Government of the Republic of Tajikistan actively participated in the preparation and adoption of the draft CIS member States' programme to combat international terrorism and other manifestations of extremism for 2003-2004. Правительство Республики Таджикистан в рамках Содружества Независимых Государств принимало активное участие в подготовке и принятии проекта Программы государств - участников СНГ по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на 2003 - 2004 годы.
Computer Law, "Admissibility of computer printouts in evidence and examination of the Evidence Act in Commonwealth Caribbean countries", Law Conference, October 1985, Kingston, Jamaica. Компьютерное право, «Допустимость компьютерных распечаток в качестве доказательств и рассмотрение Акта о доказательствах в карибских странах Содружества», Конференция по правовым вопросам, октябрь 1985 года, Кингстон (Ямайка).
The Russian Federation is actively working to support the efforts of the Committee in that direction by means that include the establishment of working links between the Committee and the counter-terrorism structures of the Commonwealth of Independent States and the Shanghai Cooperation Organization. Российская Федерация активно способствует деятельности Комитета на этом направлении, в том числе через содействие налаживанию рабочих контактов Комитета с антитеррористическими структурами Содружества Независимых Государств и Шанхайской организации сотрудничества.