Representatives of the Group of Friends, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the collective peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States also participated. |
В нем также участвовали представители Группы друзей, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и коллективных сил по поддержанию мира Содружества Независимых Государств. |
The following intergovernmental organizations also sent their views and observations on the subjects of the Caribbean Community, the Commonwealth Secretariat and the Council of Europe. |
Свои мнения и замечания по этим вопросам направили также следующие межправительственные организации: Карибское сообщество, Секретариат Содружества Наций и Совет Европы. |
Non-governmental organizations made interventions, which served to highlight the acute nature of the problems of the displaced in the Commonwealth of Independent States. |
Выступления представителей неправительственных организаций послужили тому, что была особо подчеркнута острота проблем перемещенных лиц в странах Содружества Независимых Государств. |
Conference of Commonwealth Chief Judges and Appeals Court Judges. |
Конференцию главных и апелляционных судей стран Содружества |
As a regional organization, the Commonwealth of Independent States is undertaking concrete steps for the settlement of conflicts existing in the territory of its member States. |
В Содружестве Независимых Государств, как в региональной организации, предпринимаются определенные шаги в целях урегулирования конфликтов, которые существуют на территории государств Содружества. |
To continue to consider requests received by the Working Party from a number of Commonwealth of Independent States countries for technical assistance on standardization and conformity assessment related issues. |
Продолжение рассмотрения полученных Рабочей группой запросов от ряда стран Содружества Независимых Государств об оказании им технической помощи по вопросам стандартизации и оценки соответствия. |
In October 1999 the Working Party received a request from the Commonwealth of Independent States asking for information on western experience in control over implementation of standards and regulations. |
В октябре 1999 года от Содружества Независимых Государств поступила просьба представить информацию о западном опыте в области контроля за осуществлением стандартов и нормативных предписаний. |
Dr. Rosemarie Paul, Deputy Director and Head of the Health Department of the Commonwealth Secretariat |
Заместитель Директора и начальник Департамента по вопросам здравоохранения Секретариата Содружества др Розмари Пол |
Within the project, a series of events dedicated to this memorable date was held in different cities of Russia and the Commonwealth of Independent States. |
В рамках этого проекта в различных городах России и Содружества Независимых Государств был проведен ряд мероприятий, посвященных этой памятной дате. 2. |
The organizations primarily responsible for providing technical advice to the Sierra Leone National Electoral Commission (NEC) are the Commonwealth Secretariat and the International Foundation for Electoral Systems. |
Организациями, несущими главную ответственность за оказание технической консультативной помощи Национальной избирательной комиссии Сьерра-Леоне (НИК), являются Секретариат Содружества и Международный фонд для избирательных систем. |
Questions of post-Chernobyl cooperation still remain at the centre of attention of the heads of States of Members States of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Вопросы постчернобыльского сотрудничества неизменно остаются в центре внимания глав государств - участников Содружества Независимых Государств. |
One delegate explained the role of the Interstate Council for Antimonopoly Policy in strengthening competition law and policy implementation among the members of the Commonwealth of Independent States. |
Один делегат пояснил роль Межгосударственного совета по антимонопольной политике в укреплении осуществления законодательства и политики в области конкуренции в членах Содружества Независимых Государств. |
The Parties will continue to cooperate within the Commonwealth of Independent States and to promote its further reorganization with a view to enhancing its effectiveness. |
Стороны будут и в дальнейшем сотрудничать в рамках Содружества Независимых Государств и способствовать ее дальнейшей реорганизации с целью повышения ее эффективности. |
In spring 2006, Austria also organized a regional conference for countries in the Commonwealth of Independent States and an international seminar on the perspectives of the International Criminal Court review process. |
Весной 2006 года Австрия также организовала региональную конференцию для стран Содружества Независимых Государств и международный семинар о перспективах осуществляемого Международным уголовным судом процесса пересмотра. |
The Government of Mauritius is seeking assistance from the Commonwealth Secretariat for funding of a consultant to look into setting up an Office of Fair Trading and a Competition Commission. |
Правительство Маврикия запрашивает помощь у секретариата Содружества в финансировании услуг одного консультанта для изучения вопроса об учреждении Бюро по добросовестной торговле и Комиссии по вопросам конкуренции. |
Additionally, UNODC participated with representatives from the Commonwealth Secretariat and IMF in a working group to update the model law for common law countries. |
Кроме того, вместе с представителями Секретариата Содружества и МВФ ЮНОДК участвовало в деятельности рабочих групп по обновлению типового закона для стран общего права. |
Many less advanced countries in south-east Europe and the Commonwealth of Independent States do not, for various reasons, significantly benefit from the ICT-based economic integration and the process of globalization in general. |
Многие менее развитые страны юго-восточной Европы и Содружества Независимых Государств по различным причинам не реализуют значительных преимуществ основанной на ИКТ экономической интеграции и процесса глобализации в целом. |
However, differences in the economic circumstances of the States of the Commonwealth and the purchasing power of the CIS currencies continue to pose problems in ensuring adequate maintenance for children living in Kazakhstan. |
Однако различные экономическое положение государств Содружества и покупательная способность валют СНГ, остаются актуальной проблемой достаточного обеспечения содержания ребенка, проживающего в Казахстане. |
Fiji is also a member of the South Pacific Commission, the Pacific Islands Forum, the Commonwealth and the United Nations. |
Фиджи является также членом Южнотихоокеанской комиссии, Форума тихоокеанских островов, Содружества и Организации Объединенных Наций. |
Development of Quality systesm for the Purpose of Competitiveness of SMEs in the Countries in the Commonwealth of Independent States |
Развитие систем качества с целью повышения конкурентоспособности МСП в странах Содружества Независимых Государств |
The States Members of the Commonwealth of Independent States, which are implementing a range of measures, on a coordinated legal basis, to combat international terrorism, offer an example of consistent regional cooperation in this sphere. |
Пример последовательного регионального взаимодействия в этой области демонстрируют государства-участники Содружества Независимых Государств, осуществляющие на скоординированной правовой основе комплекс мер по борьбе с международным терроризмом. |
Given the resilience and cohesion of the Commonwealth, and the previous success of action taken in unison, we believe that this goal is achievable. |
С учетом гибкости и сплоченности Содружества и успешности совместных действий в прошлом, мы полагаем, что эта цель достижима. |
With the assistance of UNAMSIL police advisers and the Commonwealth team, a new regional police training school was opened at Kenema in the Eastern Province. |
При содействии советников из числа полицейских МООНСЛ и группы из стран Содружества в Кенеме, Восточная провинция, было открыто новое региональное полицейское училище. |
The enactment of local ordinance on the lines of a model provision recommended by the Foreign and Commonwealth Office is presently under consideration. |
В настоящее время рассматривается вопрос о принятии местного постановления по типовому образцу, рекомендованному министерством иностранных дел и по делам Содружества. |
The programme relies on strategic partnerships with a number of agencies, including the Commonwealth Secretariat, the International Development Research Centre, UNDP and others. |
В основе программы лежит стратегическое партнерство с рядом учреждений, включая секретариат Содружества Наций, Научно-исследовательский центр международного развития, ПРООН и другие организации. |