UNESCO noted that the 1978 Constitution of the Commonwealth of Dominica, last amended in 1984, did not enshrine the right to education. |
ЗЗ. ЮНЕСКО отметила, что в Конституции Содружества Доминики 1978 года с последними поправками, внесенными в 1984 году, не закрепляется право на образование. |
Uzbekistan had been one of the first States within the Commonwealth of Independent States (CIS) to create a human rights Ombudsman in 1996. |
Узбекистан был одним из первых государств в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ), где в 1996 году была учреждена должность Уполномоченного по правам человека. |
Goals 1 and 7: Contributed to the Commonwealth fisheries policy "A call to action to secure sustainability for livelihood, food and biodiversity". |
Цели 1 и 7: внес вклад в разработку политики Содружества в области рыболовства "Призыв к действию во имя обеспечения устойчивости источников доходов, продовольственных ресурсов и биоразнообразия". |
Malaysia and the Commonwealth Secretariat also jointly organised a workshop entitled Human Rights Training for ASEAN Police Trainers on 15 - 19 June 2009 in Kuala Lumpur. |
Малайзия и Секретариат Содружества совместно провели 15 - 19 июня 2009 года в Куала-Лумпуре рабочее совещание по теме "Подготовка по правам человека для инструкторов сил полиции стран АСЕАН". |
It resourced a meeting organized in London by the Commonwealth secretariat in March 2008 aimed at helping countries prepare human rights reports for the universal periodic review. |
Она обеспечила ресурсами организованное секретариатом Содружества в марте 2008 года в Лондоне совещание, цель которого состояла в том, чтобы оказать странам помощь в подготовке докладов по правам человека для универсального периодического обзора. |
UNESCO also published A Road Map to Public Service Broadcasting in partnership with the Asia-Pacific Broadcasting Union and the Commonwealth Broadcasting Association. |
Кроме того, ЮНЕСКО совместно с Азиатско-Тихоокеанским союзом радио- и телевещания и Ассоциацией вещания Содружества опубликовала "Дорожную карту в области общественного вещания". |
Moreover, some of them, in particular the Commonwealth of Independent states (CIS) countries, do not have well-established LFS. |
Более того, в некоторых из них, в частности в странах Содружества Независимых Государств (СНГ), нет установившейся практики ОРС. |
An example is the Conference on Trade Policy Issues for Commonwealth African Parliamentarians which took place in Victoria, Seychelles in June 2012. |
Примером такой деятельности может служить Конференция по вопросам торговой политики, которая была организована для парламентариев африканских стран - членов Содружества в Виктории (Сейшельские Острова) в июне 2012 года. |
The capacity-building activity in Moscow, the Russian Federation in December 2012 was organized as a Master Class on PPP programmes in the Commonwealth of Independent States. |
Мероприятие по наращиванию потенциала, прошедшее в Москве (Российская Федерация) в декабре 2012 года, было организовано в форме мастер-класса по программам ГЧП в странах Содружества Независимых Государств. |
The Foreign and Commonwealth Office is responsible for Global Threat Reduction Programme policy and oversees the Programme as lead of the National Counter Proliferation Strategy framework. |
Министр иностранных дел и по делам Содружества отвечает за стратегию осуществления Программы снижения уровня глобальной угрозы и контролирует деятельность в рамках этой программы в качестве одного из основных компонентов национальных стратегических рамок по противодействию распространению. |
The Foreign and Commonwealth Office - on international commitments, human rights and regional security issues |
министерство иностранных дел и по делам Содружества - по вопросам, касающимся международных обязательств, прав человека и региональной безопасности; |
This includes Project Alpha, run by King's College London for the Foreign and Commonwealth Office, which aims to help industry implement export controls. |
В их числе можно назвать проект «Альфа», который осуществляется Королевским колледжем в Лондоне от имени министерства иностранных дел и по делам Содружества и преследует цель оказания представителям промышленных кругов помощи в осуществлении мер экспортного контроля. |
The mission was informed that two Commonwealth judges and special prosecutors are expected to be appointed in the near future to deal with serious corruption cases. |
Миссия была уведомлена о том, что, как ожидается, в ближайшее время будут назначены двое судей и специальных прокуроров из стран Содружества для рассмотрения серьезных дел о коррупции. |
We left the Commonwealth health ministers' meeting and went to the World Health Assembly, where there were many discussions regarding HIV/AIDS. |
По окончании совещания министров здравоохранения стран Содружества мы отправились на Всемирную ассамблею здравоохранения, где также было посвящено много времени обсуждению вопроса о ВИЧ/СПИДе. |
Sir Lynden also chaired the Commonwealth mini-summit in London that followed CHOGM, at which the majority agreed to intensify economic pressure on the Pretoria regime. |
Сэр Линден также являлся председателем мини-встречи на высшем уровне стран Содружества в Лондоне, которая последовала после проведения ВГПСС, на которой большинство стран согласилось с необходимостью усиления экономического давления на режим Претории. |
Also, a manual (in Russian) on international competition law, regulation and cooperation was published for distribution in Commonwealth of Independent States (CIS) countries. |
Кроме того, было опубликовано для распространения в странах Содружества Независимых Государств (СНГ) пособие (на русском языке) по международному праву в области конкуренции, международным регулирующим нормам и сотрудничеству. |
Organized by the Commonwealth Secretariat, Nicon Hilton Abuja - Nigeria 5 - 7 September 2005 |
Организован секретариатом Содружества, «Никон Хилтон», Абуджа, Нигерия, 5 - 7 сентября 2005 года |
Furthermore, the author could complain to the Commonwealth Ombudsman, who is empowered to make recommendations, and to DIMA concerning treatment in detention. |
Помимо этого, автор мог бы обратиться с жалобой к омбудсмену Содружества, который имеет право давать рекомендации, и в МИЭГ по поводу обращения с ним во время лишения свободы. |
The Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeeping force, also operating in the country, was expanded and its mandate extended until 31 January 1997. |
Присутствие миротворческих сил Содружества Независимых государств (СНГ), также действующих в этой стране, было расширено, а их мандат продлен до 31 января 1997 года. |
The Commonwealth Government's follow-up in its Native Title Act 1993 and the establishment of the National Aboriginal and Torres Strait Islander Land Fund are also welcomed. |
Комитет также приветствовал проведение правительством Содружества последующей деятельности в связи с Законом о праве собственности коренных жителей 1993 года и создание Национального земельного фонда аборигенов и жителей островов Торресова пролива. |
We are pleased to note that this same spirit characterized the approach of other international organizations towards our new democracy, including the Commonwealth and the European Union. |
Нам приятно отметить, что тем же духом был отмечен и подход стран - членов других международных организаций, в том числе Содружества и Европейского союза, к нашей молодой демократии. |
Along with the OAU and Commonwealth delegations, he issued a tripartite statement in Freetown in February 1995, calling on RUF to meet with them. |
Вместе с делегациями ОАЕ и Содружества он выступил в феврале 1995 года во Фритауне с трехсторонним заявлением, в котором его авторы призвали руководителей ОРФ встретиться с ними. |
Workshop on Law Reporting, sponsored by the Commonwealth Fund for Technical Cooperation, held at the Bellevue Hotel, Belize, 6-13 August 1989. |
Семинар на тему "Сборники судебных решений", организованный Фондом Содружества для технического сотрудничества, гостиница "Бельвю", Белиз, 6-13 августа 1989 года. |
All sanctions measures implemented by the United Kingdom are also listed on the web site of the Foreign and Commonwealth Office (). |
Кроме того, все меры, применяемые в Соединенном Королевстве в порядке санкций, перечислены на веб-сайте Министерства иностранных дел и по делам Содружества (). |
Swiss Re and Commonwealth Bank (CBA): A financing mechanism for GHG emissions reductions by creating 'carbon neutral companies' through structuring, certifying and marketing voluntary schemes to businesses. |
Сюисс ре и Австралийское отделение Банка Содружества наций (АБС): механизм финансирования сокращений выбросов ПГ путем создания "компаний, нейтральных в плане выбросов углерода", на основе модели структурирования, сертифицирования и маркетинга добровольно применяемых схем в интересах предпринимателей. |