Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
On 20 April 1968, he gave a speech in Birmingham in which he warned his audience of what he believed would be the consequences of continued unchecked mass immigration from the Commonwealth to the UK. 20 апреля 1968 года он выступил со спорной речью в Бирмингеме, в которой он предупреждал своих слушателей о возможных последствиях иммиграции из стран Содружества в Великобританию.
The Immigration Act 1971 affirmed the principles of the 1968 legislation, giving the right of immigration to the grandchildren of British citizens and nationals born in the Commonwealth nations. Закон об иммиграции 1971 года распространил право на иммиграцию на внуков граждан и подданных Великобритании, родившихся на территории Британского Содружества.
Originally the award was open only to British subjects living in the United Kingdom, but in 1985 the scope was extended to include people from the rest of the Commonwealth realms. Изначально награда присуждалась только британским подданным, проживающим в Соединённом Королевстве, но в 1985 году круг награждаемых был расширен за счет граждан других стран Содружества.
Participants attended from the Commonwealth of Independent States (CIS) countries (Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Ukraine). Участники конференции представляли страны-члены Содружества Независимых Государств (СНГ) (Армению, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Молдову, Российскую Федерацию, Таджикистан, Туркменистан и Украину).
In the fifth Commonwealth Boxing Championships held in New Delhi from 10-18 March 2010, he, along with five other fellow Indians, won a gold medal, defeating New Zealand's Joseph Parker 7-3. В марте 2010 года на пятом чемпионате Содружества наций по боксу, проходившем в Нью-Дели, он выиграл золотую медаль, победив по очкам (7-3) новозеландца Джозефа Паркера.
New Zealand, for its part, would continue to support the activities of the United Nations and the Commonwealth in support of South Africa's transition towards the establishment of a fully democratic non-racial society. Со своей стороны, Новая Зеландия будет и впредь поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций и Содружества по содействию переходу Южной Африки к нерасовому и в полной мере демократическому обществу.
The close cooperation between UNOMSA and the observer missions of the Commonwealth, the European Union and the Organization of African Unity also benefited all concerned, including South African structures. Тесное сотрудничество между ЮНОМСА и миссиями наблюдателей Содружества, Европейского союза и Организации африканского единства также принесло пользу всем заинтересованным лицам, включая южноафриканские структуры.
I have the honour to transmit to you a letter dated 21 June 1994 from the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation concerning a peace-keeping operation by the Commonwealth of Independent States (CIS) within the zone of the Georgian-Abkhaz conflict (see annex). Имею честь настоящим препроводить Вам письмо Министра иностранных дел Российской Федерации от 21 июня с.г. по вопросу об операции по поддержанию мира Содружества Независимых Государств в зоне грузино-абхазского конфликта (см. приложение).
It is worth noting that a Convention guaranteeing the rights of persons belonging to national minorities was signed on 21 October 1994, on the initiative of the Russian Federation, in the framework of the Commonwealth of Independent States. Следует отметить, что 21 октября 1994 года по инициативе Российской Федерации в рамках Содружества Независимых Государств была подписана Конвенция об обеспечении прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам.
With respect to regional cooperation on youth affairs, the Caribbean Centre of the Commonwealth Youth Programme plays a crucial role in coordinating regional policies and programmes. Что касается регионального сотрудничества по вопросам молодежи, то Карибский центр программы содружества, касающейся молодежи, играет важнейшую роль в координации региональных стратегий и программ.
It is well known that Turkmenistan actively promotes the strengthening of peace and security in the region, inter alia within the framework of the Commonwealth of Independent States. Туркменистан, как известно, активно содействует укреплению мира и безопасности в регионе, в том числе в рамках Содружества Независимых Государств.
In that regard, he drew attention to a workshop which Romania had hosted earlier in the year on the implementation of the Programme of Action in countries with economies in transition from Central and Eastern Europe as well as the Commonwealth of Independent States. В этой связи он обращает внимание на проведенный Румынией в начале года практикум по вопросам осуществления Программы действий в странах с переходной экономикой Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств.
In the area of trade, the Commonwealth Secretariat has given high priority to assisting member Governments in assessing the implications for their economies of the Uruguay Round agreements and other changes in the international trading system. В области торговли секретариат Содружества уделял приоритетное внимание оказанию правительствам стран-членов содействия в оценке последствий соглашений Уругвайского раунда для экономики их стран и других изменений в рамках международной торговой системы.
The Agreement on the establishment of an Economic Union within the Commonwealth of Independent States (CIS) of 1993 was aimed at the creation of a new market-based framework for trade and enterprise cooperation. Соглашение о создании экономического союза в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) от 1993 года было направлено на обеспечение новой рыночной основы для сотрудничества в секторе торговли и предприятий.
It was suggested that alternate solutions be sought to moderate the impact of the floor on certain groups of countries, particularly new recipient countries in the Europe and the Commonwealth of Independent States region. Было предложено изыскать альтернативные решения для смягчения воздействия минимальных уровней на определенные группы стран, особенно новые страны-получатели в регионе Европы и Содружества Независимых Государств.
Mines are still being laid, especially in the Gali region, thus spreading fear among the returnees and hampering the operations of the Commonwealth of Independent States (CIS) peace-keeping force and the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG). Установка мин продолжается, особенно в Гальском районе, что внушает страх репатриантам и затрудняет действия миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ) и Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ).
In accordance with the desire of the States members of the Commonwealth of Independent States to preserve and strengthen their traditionally close ties of friendship and good-neighbourly relations, исходя из стремления народов государств - участников Содружества Независимых Государств к сохранению и укреплению традиционно тесных дружественных связей и отношений добрососедства,
He also wishes to express his appreciation to the Secretary-General of the Commonwealth Secretariat, the Administrator of UNDP, the United Nations High Commissioner for Refugees and the executive heads of the specialized agencies for their continued cooperation. Он хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря Секретариата Содружества, Администратора ПРООН, Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и исполнительных глав специализированных учреждений за их постоянное содействие.
In the event of a situation arising which affects the security interests of any State which has signed this Memorandum, that State may request the other States members of the Commonwealth for an urgent consultation. В случае возникновения ситуации, затрагивающей интересы безопасности какого-либо государства, подписавшего настоящий Меморандум, оно может обратиться к другим государствам - участникам Содружества с просьбой безотлагательно провести консультации.
There is no indication that customs formalities, or the need for compliance with international procedures and regulations, play any role at present in impeding transit traffic throughout the territories of the Commonwealth of Independent States. Что касается таможенных формальностей или требований соблюдения международных правил и процедур, то признаков того, что они создают какие-либо помехи транзитному транспорту по территории участников Содружества Независимых Государств, не имеется.
This very morning we and the United Kingdom Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Malcolm Rifkind, signed a joint declaration which will allow us to move forward together in this spirit. Сегодня утром мы с государственным министром иностранных дел и по делам Содружества г-ном Мальколмом Рифкиндом подписали совместную декларацию, которая позволит нам вместе продвинуться, действуя в духе сотрудничества.
The most recent meeting of Commonwealth Ministers of Finance held in Jamaica, had attempted to address, among other things, the issue of the debt burden faced by the developing countries among their members. На последнем совещании министров финансов стран Содружества Ямайка высказалась о необходимости заняться, среди прочего, решением проблемы бремени задолженности, которое лежит на развивающихся странах, являющихся членами этого сообщества.
The coordinated regional action programme identifies core sets of priorities for Governments of the Commonwealth of Independent States (CIS), of central and eastern Europe, and of western market economies. В скоординированной региональной программе действий определяется набор основных приоритетов для правительств стран Содружества Независимых Государств (СНГ), Центральной и Восточной Европы и западных стран с рыночной экономикой.
Ms. Lilian Wong, Foreign and Commonwealth Office, United Kingdom of Great Г-жа Лилиан Вонг, министерство иностранных дел и по делам содружества,
Africa and invited the deployment there of observers from the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Community 1 в Южную Африку наблюдателей от Организации африканского единства, Содружества наций и Европейского сообщества 1/,