OHCHR organized with the Inter-Parliamentary Assembly of the Commonwealth of Independent States a seminar on racism in cyberspace, cybercrimes and human rights. |
Совместно с Межпарламентской ассамблеей Содружества Независимых Государств УВКПЧ организовало семинар на тему расизма в киберпространстве, киберпреступности и прав человека. |
The Mentoring Programme has as its backdrop principles from the Commonwealth of Learning's Teacher Protocol and Eligibility. |
Эта дидактическая программа основывается на принципах "Протокола и прав преподавателей" Содружества в целях обучения. |
The Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade has been consulting with the Commonwealth Human Rights Unit on a number of issues. |
Министерство иностранных дел и внешней торговли проводит консультации по ряду вопросов с Отделом по правам человека Содружества. |
The Government has embarked on a study with the assistance of the Commonwealth Secretariat to develop alternatives to imprisonment. |
Правительство при помощи Секретариата Содружества приступило к проведению исследования, направленного на разработку альтернатив заключению под стражу. |
The statements made by the Commonwealth Human Rights Initiative and the Society for Threatened Peoples were unfortunate. |
Заявления организации "Правозащитная инициатива Содружества" и Общества по защите народов, находящихся под угрозой, вызывают досаду. |
UNCTAD is also actively contributing to the promotion of regional cooperation between competition authorities in the Commonwealth of Independent States. |
ЮНКТАД активно содействует также развитию регионального сотрудничества между органами по вопросам конкуренции в рамках Содружества Независимых Государств. |
The Russian Federation mentioned the cooperation established through the Commonwealth of Independent States with the aim of combating illegal migration. |
Российская Федерация упомянула о сотрудничестве, налаженном в рамках Содружества Независимых Государств в целях борьбы с нелегальной миграцией. |
This was a significant exercise made possible through our own efforts, with the technical assistance of organizations such as the Commonwealth Secretariat. |
Это было важное мероприятие, которое стало возможным благодаря нашим собственным усилиям при технической поддержке таких организаций, как секретариат Содружества. |
We are proud that New Delhi will be hosting the next Commonwealth Games from 3 to 14 October 2010. |
Мы гордимся тем, что З - 14 октября 2010 года Дели будет принимать следующие игры Содружества. |
It was also suggested that the same efforts with NGOs from the Commonwealth of Independent States be made. |
На заседании было также предложено предпринять аналогичные усилия совместно с НПО из Содружества Независимых Государств. |
UNDP responded that Tajikistan had undertaken a national study on forms of stigma, the first such survey in the Commonwealth of Independent States. |
ПРООН ответила, что Таджикистан первым из всех членов Содружества Независимых Государств провел национальное исследование форм стигматизации. |
Human rights trainers had themselves attended courses conducted by the Commonwealth Secretariat. |
Сами инструкторы по вопросам прав человека окончили курсы, организованные Секретариатом Содружества Наций. |
A joint observer mission was organized by CARICOM and the Commonwealth Parliamentary Association in connection with the 2011 general elections. |
В связи с проведением всеобщих выборов 2011 года КАРИКОМ и Парламентская ассоциация Содружества направили в территорию совместную миссию наблюдателей. |
The first round of talks between the territorial Government and the Foreign and Commonwealth Office took place in Montserrat in September 2005. |
Первый раунд переговоров между правительством территории и министерством иностранных дел и по делам содружества состоялся в Монтсеррате в сентябре 2005 года. |
First reports were submitted by Argentina, Switzerland, the Commonwealth Secretariat and the United Nations Country Team in Ecuador. |
Первыми представили доклады Аргентина, Швейцария, секретарит Содружества наций и Страновая группа Организации Объединенных Наций в Эквадоре. |
In addition, Belarus was party to a number of agreements among member States of the Commonwealth of Independent States. |
Кроме того, Беларусь участвует в ряде соглашений, заключенных государствами - членами Содружества Независимых Государств. |
European Commission/Technical Assistance to the Commonwealth of Independent Countries. |
Программа оказания технической помощи странам Содружества Независимых Государств. |
Those gains were made with the help of the international community, particularly the Commonwealth, the European Union and the United Nations. |
Эти успехи достигнуты при помощи международного сообщества, особенно Содружества, Европейского союза и Организации Объединенных Наций. |
It is a vital element in our constitution, personifying both national and Commonwealth unity. |
Она является жизненно важным элементом нашего государственного устройства, олицетворяя собой единство страны и единство Содружества. |
Unfortunately, the indigenous people were excluded from participation in decision-making, as they were not bonafide citizens of the Commonwealth. |
К сожалению, коренные народы были отстранены от участия в процессе принятия решений, поскольку они не были настоящими гражданами Содружества. |
Kenya added that the expansion of the assistance provided by the Commonwealth Secretariat and UNODC would further facilitate the implementation of the article. |
Кения добавила, что расширение помощи, предоставляемой Секретариатом Содружества и ЮНОДК, способствовало бы осуществлению этой статьи. |
In 2003 the Government of the Commonwealth of Dominica legislated against human trafficking. |
В 2003 году правительство Содружества Доминики приняло нормативные положения, направленные против торговли людьми. |
The Russian Federation was participating in the human trafficking cooperation programme of the Commonwealth of Independent States for the period 2007 - 2010. |
Российская Федерация также участвует в программе сотрудничества Содружества Независимых Государств по противодействию торговле людьми, принятой на период 2007-2010 годов. |
Australia participated in the development of the Commonwealth Plan of Action for Gender Equality 2005 - 15. |
2.37 Австралия приняла участие в разработке Плана действий Содружества по достижению гендерного равенства на 2005 - 2015 годы. |
Following their work, the ministers of finance of La Francophonie and the Commonwealth published a ministerial declaration that was broadly circulated. |
По завершении своей работы министры финансов франкоязычных стран и Содружества опубликовали декларацию министров, которая была широко распространена. |