1987 Commonwealth Secretariat (CFTC): Consultant/Legal Adviser to the Government of the Solomon Islands in the delimitation of its maritime boundary with Vanuatu. |
1987 год Юрист-консультант Секретариата Содружества (ФСТС) при правительстве Соломоновых Островов по вопросу о делимитации их морской границы с Вануату. |
The evolution of the Commonwealth itself attests to the expanded role of the association to deal more effectively with the growing challenges and complex issues facing member States. |
Эволюция самого Содружества свидетельствует о расширении роли этой ассоциации, выражающемся в более эффективной работе над растущими задачами и комплексными проблемами, с которыми сталкиваются государства-члены. |
Organized an international workshop on "Groundwater modelling" sponsored by the Commonwealth Science Council. (1994) |
Организовал международный практикум "Моделирование грунтовых вод", устроенный Научным советом Содружества (1994 год). |
In that context, they requested a decision from the Administrator on the level of the head of the Regional Bureau for Europe and Commonwealth of Independent States. |
В этой связи они обратились к Администратору с просьбой принять решение об уровне должности руководителя Регионального бюро для Европы и Содружества Независимых Государств. |
Chairman of the eleventh Conference of Commonwealth Auditors General - 1981 |
Председатель одиннадцатой конференции генеральных ревизоров стран Содружества, 1981 год |
Drawing on his experience, Mr. McMillan, Commonwealth Ombudsman of Australia, described how ombudsman offices can help curb corruption in Governments while safeguarding human rights. |
Омбудсмен Содружества наций Австралии г-н Макмиллан, опираясь на собственный опыт, рассказал, каким образом управления омбудсмена могут способствовать пресечению коррупции в государственных учреждениях при обеспечении соблюдения прав человека. |
The United Kingdom's Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Robin Cook, correctly argued here that we must counter the culture of impunity. |
Государственный министр иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Робин Кук верно отмечал здесь, что мы должны противостоять культуре безнаказанности. |
Bermuda and other Overseas Territory Governments are regular participants, as members of the United Kingdom delegation, in Commonwealth Finance Ministers' meetings. |
Представители правительств Бермудских островов и других заморских территорий на регулярной основе участвуют в качестве членов делегации Соединенного Королевства в совещаниях министров финансов стран Содружества. |
Most Governments of the Commonwealth of Independent States have maintained their commitment to the Conference process, and several have paid increased attention to strengthening the institutional frameworks appropriate for effective management of migration and displacement. |
Большинство правительств стран Содружества Независимых Государств сохраняет свою приверженность процессу Конференции, а некоторые из них уделяют особое внимание укреплению институциональных рамок, необходимых для эффективного регулирования процесса миграции и перемещения населения. |
Officials of the Foreign and Commonwealth Office would work on this with other government representatives of all the Overseas Territories. |
Сотрудники министерства иностранных дел и по делам Содружества будут решать эту задачу совместно с другими государственными представителями всех заморских территорий. |
Agence de cooperation culturelle et technique, Centre for International Forestry Research, Commonwealth Secretariat |
Агентство по культурному и техническому сотрудничеству, Международный научно-исследовательский центр лесоводства, Секретариат Содружества |
Association of Commonwealth Universities Fellowship (1987). |
Стипендия Ассоциации университетов Содружества (1987 год) |
The Firearms Unit of the Commonwealth Attorney-General's Department is responsible for providing the Minister for Justice and Customs with a national perspective on firearms policy and prohibited weapons. |
Группа по огнестрельному оружию Департамента генерального прокурора Содружества отвечает за представление министру юстиции и таможни анализа по вопросам национальной политики в области огнестрельного оружия и запрещенных вооружений. |
This Act will be based on the Commonwealth Model Bill on Terrorism, and will repeal the Prevention of Terrorism Act 2001. |
Этот закон будет основан на типовом законопроекте Содружества о борьбе с терроризмом и заменит собой Закон о предотвращении терроризма 2001 года. |
The economies of the Commonwealth of Independent States continue to be largely sheltered from global economic uncertainties, having recorded strong growth each year since 2000. |
Состояние глобальной экономической неопределенности вновь не оказало существенного воздействия на экономику Содружества Независимых Государств, где ежегодно начиная с 2000 года отмечались высокие темпы роста. |
Regional Programme on Gender Mainstreaming in the Health Sector, organized by the Commonwealth Secretariat (June 2001). |
региональная программа по вопросам учета гендерной проблематики в секторе здравоохранения, организованная Секретариатом Содружества (июнь 2001 года); |
The Extradition of Fugitive Offenders Law No 97 of 1970 combines both the Provisions of the European Convention and those of the relevant Commonwealth Scheme. |
Закон Nº 97 от 1970 года о выдаче преступников, скрывающихся от правосудия, сочетает в себе положения Европейской конвенции и положения соответствующей Программы Содружества. |
C. Commonwealth working group on asset repatriation |
С. Рабочая группа Содружества по репатриации активов |
UNEP organized the inception meeting of the initiative at at a meeting of the Commonwealth Secretariat in London on 12-13 June 2003. |
Организационная встреча участников данной инициативы была проведена ЮНЕП в ходе совещания секретариата Содружества в Лондоне 1213 июня 2003 года. |
Since many member countries had little or no access to information technology, the Commonwealth Secretariat also played an important role in disseminating information in the form of annual bulletins. |
Поскольку многие государства-члены имеют ограниченный доступ к информационной технологии, или вовсе лишены такового, Секретариат Содружества также играет важную роль в распространении информации в виде выпуска ежегодных бюллетеней. |
The United Nations Development Programme, UNEP and the Commonwealth Secretariat had helped prepare the national assessment reports in small island developing States. |
Помощь в подготовке малыми островными развивающимися государствами национальных докладов об оценке оказывали также Программа развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕП и секретариат Содружества. |
It would provide round-trip transportation to all interested delegations from the Commonwealth of Independent States and the countries of eastern and central Europe as a contribution in kind. |
В качестве «натурального» взноса его правительство обеспечит доставку в Японию и обратно всех заинтересованных делегаций стран Содружества Независимых Государств и стран Восточной и Центральной Европы. |
The Chairman said that the experience of the Commonwealth Secretariat showed that much could be achieved with a modest structure. |
Председатель говорит, что опыт работы Секретариата Содружества показывает, что можно многого достичь даже при скромной структуре. |
The Commonwealth Secretariat is also contributing to a similar programme of assistance being run by the Pacific Islands Forum Secretariat for Pacific island countries. |
Секретариат Содружества содействует также осуществлению аналогичной программы оказания помощи островным странам Тихого океана, которая претворяется в жизнь под руководством секретариата Форума тихоокеанских островов. |
Information on actions to counteract international terrorism taken in the framework of the Commonwealth of Independent States |
Информация о шагах по борьбе с международным терроризмом, предпринятых в рамках Содружества Независимых Государств |