Aliens have the same rights as Commonwealth citizens in respect to property. |
В имущественных вопросах иностранцы обладают теми же правами, что и граждане стран Содружества. |
The age of criminal responsibility is 12 years old and is on par with other Commonwealth and Central American countries. |
Возраст уголовной ответственности наступает в 12 лет, что соответствует нормам, применяемым в других странах Содружества и Центральной Америки. |
Two months ago, at a college dinner to celebrate his appointment to the Commonwealth Chair. |
Два месяца назад, на ужине в колледже, в честь его назначения, в качестве Председателя Содружества. |
Working with the Commonwealth Telecommunications Organization, it facilitates national child protection frameworks in pilot countries. |
Совместно с Организацией электросвязи стран Содружества оказывается помощь в формировании национальных основ защиты прав детей в странах - участницах пилотного проекта. |
The Immigration Act 2009 made no distinction between Commonwealth and non-Commonwealth citizens. |
В Законе 2009 года об иммиграции не делается различий между гражданами Содружества и остальными гражданами. |
The country obtained its independence from the United Kingdom in 1962, at which time it joined the Commonwealth. |
Страна получила независимость от Соединенного Королевства в 1962 году и тогда же стала членом Содружества. |
Representatives of the European Commission, Organization for Economic Co-operation and Development, and Commonwealth of Independent States also took part in the session. |
З. На сессии также присутствовали представители Европейской комиссии, Организации экономического сотрудничества и развития и Содружества Независимых Государств. |
September 2003 will mark the Commonwealth of the Bahamas' thirtieth year as a Member State of the United Nations. |
В сентябре 2003 года будет отмечаться 30-я годовщина членства Содружества Багамских Островов в Организации Объединенных Наций. |
At the same time there is individual association among others within the Commonwealth of the Bahamas. |
В то же время в рамках Содружества Багамских Островов существует, в частности, отдельная ассоциация. |
She ended by suggesting that technical assistance from the Commonwealth Secretariat might be helpful in refining the gender mainstreaming approach. |
Она заканчивает, предполагая, что техническая помощь со стороны Секретариата Содружества может быть полезной при определении подхода к учету гендерных факторов. |
The only novel written and published by a woman won the Commonwealth First Book award for 1997. |
В 1997 году книга, написанная женщиной, была удостоена первой премии Содружества писателей. |
Small States are an important Commonwealth constituency. |
Малые государства - это важная составная часть Содружества. |
Relevant authorities have not identified any of the designated individuals or entities within the territory of the Commonwealth of Dominica. |
На территории Содружества Доминики не было выявлено никаких физических или юридических лиц, фигурирующих в упомянутом перечне. |
Overseas missions of the Commonwealth of Dominica are informed by the Consolidated List. |
Представительства Содружества Доминики в других странах информируются о соответствующих лицах и организациях посредством сводного перечня. |
The Bahamas is represented at the Ministerial level on the Commonwealth Committee Against Terrorism. |
Багамские Острова представлены на министерском уровне в Комитете Содружества по борьбе с терроризмом. |
In this case, Bruwer and another were negotiating with the Commonwealth Development Corporation to purchase their farm. |
В этом деле Брюэр и другое лицо вели переговоры с Корпорацией Содружества по развитию о приобретении их фермы. |
In 2000, the Commonwealth Government introduced wide ranging changes to the Australian taxation system. |
В 2000 году правительство Содружества осуществило широкий круг различных изменений в австралийской системе налогообложения. |
UNCTAD has contributed to this process, including by organizing a meeting jointly with the Commonwealth Secretariat. |
ЮНКТАД содействовала осуществлению этого процесса, в том числе и путем организации совещания вместе с секретариатом Содружества. |
I will briefly describe the Commonwealth's work in relation to each of the seven commitments of the Brussels Programme of Action. |
Я кратко расскажу о деятельности Содружества по осуществлению каждого из семи обязательств, принятых в рамках Брюссельской программы действия. |
Our response has been in the form of the Commonwealth Private Investment Initiative. |
В качестве ответа на этот вопрос нами была создана Частная инвестиционная инициатива Содружества. |
The Government of the Commonwealth of Puerto Rico firmly opposed both bills, favouring instead the establishment of a constitutional assembly on status. |
Правительство Содружества Пуэрто-Рико выступает категорически против обоих законопроектов, вместо этого требуя созыва конституционного собрания по вопросу о статусе. |
Following a further request from the Commonwealth of Dominica, the case against Switzerland was in fact removed from the Court's List. |
В ответ на просьбу Содружества Доминики дело в отношении Швейцарии было фактически исключено из общего списка Суда. |
In addition, a significant number of our fellow citizens are currently residing and working in many Commonwealth of Independent States countries. |
Наряду с этим значительное число наших соотечественников сегодня проживает и ведет активную трудовую деятельность во многих странах Содружества независимых государств. |
It has also received support from the Commonwealth through the secondment of three judges to serve in the higher courts. |
Оно также получило поддержку от стран Содружества, направивших трех судей для работы в судах более высокой инстанции. |
Many of the territories and States likely to disappear for environmental reasons are members of the Commonwealth. |
Многие территории и государства, которые могут исчезнуть по экологическим причинам, являются членами Содружества наций. |