Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
Research findings informed a high-level regional conference on social policies in Pacific island countries, held in Fiji in July 2009, as well as the meeting of Commonwealth Secretariat Heads of Government held in November 2009. Результаты научных исследований были использованы на состоявшейся в Фиджи в июле 2009 года региональной конференции высокого уровня по социальной политике в тихоокеанских островных странах, а также на состоявшемся в ноябре 2009 года заседании глав государств - членов секретариата Содружества.
The organization recommends that Commonwealth, state and territory Governments implement programmes that develop skills and enhance employment opportunities for women while identifying specific barriers to diverse women's participation. Правительства Содружества, штатов и территорий должны осуществить программы повышения квалификации и расширить возможности трудоустройства для женщин, устраняя при этом конкретные барьеры для участия женщин в самых разных сферах.
The Branch is drawing on a network of field-based terrorism prevention experts covering all regions of Africa, the Commonwealth of Independent States, the Middle East, South-East and Central Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean. В своей работе Сектор полагается на сеть командированных на места экспертов по предупреждению терроризма, которая охватывает все регионы Африки, страны Содружества Независимых Государств, страны Ближнего Востока, Юго-Восточной и Центральной Азии, а также Тихоокеанского региона и Латинской Америки и Карибского бассейна.
In the Commonwealth, our Heads of Government and Ministers, especially those in health, education and women's affairs, have looked hard at the challenges our countries face in meeting the MDGs. Главы государств и министерств стран Содружества, особенно те, кто занимается вопросами здравоохранения, образования и вопросами, касающимися женщин, внимательно изучили проблемы, с которыми сталкиваются наши страны при достижении ЦРДТ.
As previously reported, the Foreign Affairs Committee of the United Kingdom House of Commons began a comprehensive inquiry in July 2007 into the exercise by the Foreign and Commonwealth Office of its responsibilities in relation to the Overseas Territories. Как сообщалось ранее, в июле 2007 года Комитет по иностранным делам Палаты общин Соединенного Королевства приступил к комплексному изучению вопроса о выполнении министерством иностранных дел и по делам Содружества своих обязанностей в отношении заморских территорий.
They included courses in educational establishments on the Convention and its Protocols and on the topic of cluster munitions, and an international conference for States members of the Commonwealth of Independent States to commemorate the sixtieth anniversary of the 1949 Geneva Conventions. Они включают курсы в учебных заведениях по Конвенции и ее протоколам и по теме кассетных боеприпасов, а также международную конференцию государств - участников Содружества Независимых Государств, посвященную 60-летию Женевских конвенций 1949 года.
Secondly, I point to the Commonwealth support in trade and tourism - for instance, in helping Barbados to upgrade its trade facilitation systems to international standards, and also to bring local producers, entrepreneurs and communities into its national tourism strategy. Во-вторых, я подчеркиваю поддержку со стороны Содружества развитию торговли и туризма: например, мы оказываем помощь Барбадосу в приведении его систем содействия торговле в соответствие с международными стандартами, а также в привлечении местных производителей, предпринимателей и общин к развитию национальной стратегии туризма.
I should add here that we have just witnessed the successful completion of the Commonwealth Games in New Delhi. I congratulate the Indian Government and people on their successful hosting of the event. Здесь я хотел бы сказать о том, что мы только что были свидетелями успешного завершения Игр Содружества в Нью-Дели, и я поздравляю индийское правительство и народ с успешным проведением этого мероприятия.
The delegation highlighted that the nation's prime recognition of the elderly is asserted in the fundamental rights and freedoms that are to be enjoyed by all citizens under the Constitution of the Commonwealth of Dominica. Делегация заявила, что главным подтверждением признания прав и интересов людей пожилого возраста служит тот факт, что согласно Конституции Содружества Доминики основные права и свободы закреплены за всеми гражданами страны.
I would like to point out that, on the initiative of Belarus, in December 2010, the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States adopted an appeal on the twenty-fifth anniversary of the Chernobyl nuclear power plant disaster. Хотели бы отметить, что в декабре 2010 года Советом глав государств Содружества Независимых Государств по инициативе Беларуси принято обращение в связи с 25й годовщиной аварии на Чернобыльской АЭС.
This high level of participation is particularly the case for members of the Commonwealth of Independent States (CIS): seven States are members of CIS and its Anti-Terrorism Centre and participate in meetings, workshops and joint counter-terrorism exercises. Этот высокий уровень участия особенно заметен в случае членов Содружества Независимых Государств (СНГ): семь государств являются членами СНГ и его Антитеррористического центра и участвуют в совещаниях, практикумах и совместных контртеррористических учениях.
7.4 The complainants were extradited pursuant to the bilateral agreement of 22 January 1993 (the Commonwealth of Independent States' (C.I.S.) Convention on Legal Assistance and Conflicts in Law Matters of Civil, Family, and Criminal Law, the Minsk Convention hereafter). 7.4 Заявители были экстрадированы на основании двустороннего соглашения от 22 января 1993 года (Конвенция Содружества Независимых Государств (СНГ) о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, далее именуемая Минской конвенцией).
A human rights capacity-building project, funded by the Government of the United Kingdom for its overseas territories, included visits to Pitcairn in September 2009 and March 2011 by human rights trainers from the Commonwealth Foundation. Правительством Соединенного Королевства финансируется проект по наращиванию правозащитного потенциала в британских заморских территориях, по линии которого в сентябре 2009 года и марте 2011 года на Питкэрне побывали инструкторы по вопросам прав человека из Фонда Содружества.
The Commonwealth Human Rights Initiative noted the willingness of the Government of Rwanda to revise its media and genocide laws in accordance with international standards, and to reform the judiciary by ending the Gacaca court system. Организация "Правозащитная инициатива Содружества" отметила готовность правительства Руанды пересмотреть законы о средствах массовой информации и об идеологии геноцида в соответствии с международными нормами, а также провести реформу органов судебной власти, с тем чтобы покончить с судебной системой гашаша.
However, in 2011 Trinidad and Tobago hosted a regional workshop on National Human Rights institutions in conjunction with the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Commonwealth Secretariat. Однако в 2011 году Тринидад и Тобаго принимало у себя региональный семинар-практикум по вопросу о национальных учреждениях по правам человека, организованный совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Секретариатом Содружества.
Commonwealth Secretariat external consultant to provide support to Belize in its preparations for its 2010 World Trade Organization (WTO) Trade Policy Review, June-November 2010 Внешний консультант секретариата Содружества по оказанию Белизу поддержки в подготовке обзора торговой политики 2010 года Всемирной торговой организации (ВТО), июнь-ноябрь 2010 года.
In 2010, UNCTAD contributed to various consultative events at national and regional levels organized by the ACP Secretariat, AU, ECA and Commonwealth Secretariat, to advise countries on EPA matters. В 2010 году ЮНКТАД принимала участие в различных консультативных мероприятиях, организованных на национальном и региональном уровнях секретариатом АКТ, АС, ЭКА и секретариатом Содружества, оказывая странам консультативные услуги по вопросам СЭП.
Half of the children trafficked across borders go to neighbouring countries (the Russian Federation, Moldova); the rest go to urban centres in countries outside the Commonwealth of Independent States (CIS). Половина детей в трансграничной торговле посылается в соседние страны (Российскую Федерацию, Молдову); остальные едут в города в странах за пределами Содружества Независимых Государств (СНГ).
Regrettably, the titles of the photos displaying activities of the joint peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States in the conflict zone of Georgia omit the name of the State Member of the United Nations on whose territory the peacekeepers are temporarily deployed. К сожалению, в надписях под фотографиями, на которых показана деятельность Смешанных сил по поддержанию мира Содружества Независимых Государств в зоне конфликта в Грузии, опущено название государства - члена Организации Объединенных Наций, на территории которого временно дислоцированы миротворцы.
Providing feedback to the Foreign and Commonwealth Office's Social Development Direct for their report on Human Rights Activities in the overseas territories. обеспечение обратной связи с сетью консультантов "Социальное развитие" Министерства иностранных дел и по делам Содружества для подготовки их доклада о деятельности в области прав человека на заморских территориях;
The presentations of the United Kingdom were made by Katharine Shepherd, Assistant Legal Adviser, Foreign and Commonwealth Office, head of the delegation, and Lindsay Parson, head of the Law of the Sea Group at the National Oceanography Centre in Southampton. С презентацией от имени Соединенного Королевства выступили глава делегации Катарин Шеперд, помощник юрисконсульта Министерства иностранных дел и по делам Содружества, и Линдси Парсон, руководитель Группы по морскому праву в Национальном океанографическом центре в Саутгемптоне.
Group rapporteur at several conferences of Commonwealth Auditors General, the International Organization of Supreme Audit Institutions and the Caribbean Organization of Supreme Audit Institutions Докладчик на нескольких конференциях генеральных ревизоров стран Содружества, Международной организации высших ревизионных учреждений и Карибской организации высших ревизионных учреждений
These vulnerabilities are not unique to Trinidad and Tobago, but affect the Caribbean and a large percentage of the Commonwealth States, of which I have the honour to be the present Chair-in-office. Такого рода уязвимость характерна не только для Тринидада и Тобаго, но и для стран Карибского бассейна и для значительного числа государств Содружества, действующим Председателем которого я имею честь быть.
Foreign Commonwealth Office; Royal Institute for International Affairs; European Forestry Institute; Inter-African Forestry Association Министерство иностранных дел и по делам Содружества; Королевский институт международных отношений; Европейский институт лесоводства; Межафриканская ассоциация лесоводства
This is not the approach of just Singapore, but is also found in the case law of other Commonwealth jurisdictions, including that of the United Kingdom, with which Singapore shares a similar legal heritage. Этот подход используется не только в Сингапуре - его также можно найти в прецедентном праве в других юрисдикциях стран Содружества, в том числе в юрисдикции Соединенного Королевства, от которого Сингапур унаследовал аналогичную правовую систему.