| The Commonwealth Ministerial Group on Small States had emphasized the need to ensure that small States fully shared in the benefits of globalization, regionalism and international trade. | Министерская группа Содружества по малым государствам подчеркнула необходимость обеспечения широкомасштабного использования малыми государствами выгод глобализации, регионализма и международной торговли. |
| It was also possible for him to make a complaint to the Commonwealth Ombudsman. | У петиционера также имелась возможность подать жалобу Омбудсмену Содружества. |
| It is intended to continue building a base of census data for exchange between States within the framework of the Commonwealth. | Предусматривается продолжить формирование базы переписных данных, предназначенных для межгосударственного обмена в рамках Содружества. |
| UNIFEM's long-range partnership with the Commonwealth Secretariat on gender-budget initiatives will continue in the next period. | Долгосрочное партнерство ЮНИФЕМ с секретариатом Содружества по гендерно-бюджетным инициативам продолжится в следующий период. |
| He noted the strong commitment of the Commonwealth of Independent States to counter the international dimension of Afghanistan's drug problems. | Он отмечает твердое намерение Содружества Независимых Государств бороться с международными проявлениями проблемы афганских наркотиков. |
| It also referred to the counter-terrorism instruments concluded with the participation of Belarus under the auspices of the Commonwealth of Independent States. | Беларусь также сослалась на контртеррористические документы, заключенные с участием Беларуси под эгидой Содружества Независимых Государств. |
| It was building regional cooperation and intended to develop further contacts with the Collective Security Treaty Organization and the Anti-Terrorist Centre of the Commonwealth of Independent States. | ШОС выстраивает региональное сотрудничество и намерена развивать контакты с Организацией Договора о коллективной безопасности и Антитеррористическим центром Содружества Независимых Государств. |
| Guyana had become a republic, within the Commonwealth, on 23 February 1970. | С 23 февраля 1970 года Гайана является республикой в рамках Содружества Наций. |
| The status of citizen of the Commonwealth was equivalent to that of British subject. | Статус гражданина стран Содружества был равнозначен статусу британского подданного. |
| Post-Chernobyl cooperation has constantly been the focus of attention of the leaders of the Commonwealth of Independent States (CIS). | Вопросы постчернобыльского сотрудничества неизменно остаются в центре внимания глав государств стран - членов Содружества Независимых Государств. |
| The model law can be found on the web pages of the Legal and Constitutional Affairs Division of the Commonwealth Secretariat. | Текст этого модельного закона можно найти на веб-страницах Отдела правовых и конституционных вопросов Секретариата Содружества:. |
| For many years Malta and Tuvalu have cooperated as joint members of the Commonwealth. | Мальта и Тувалу на протяжении многих лет сотрудничают как совместные члены Содружества. |
| In the process, there was close liaison with the Commonwealth Secretariat. | В процессе консультаций поддерживалась тесная связь с Секретариатом Содружества. |
| 1983-1993 Assistant Director, Legal Division, Commonwealth Secretariat, London. | Заместитель Директора Юридического отдела Секретариата Содружества, Лондон. |
| In 2000, the economies of the Commonwealth of Independent States experienced its best collective economic performance since the beginning of the transition. | В 2000 году страны-члены Содружества Независимых Государств добились лучших с начала переходного периода коллективных экономических результатов. |
| The study was a cooperative effort between the ECE and the Executive Committee of the Commonwealth of Independent States. | Данное исследование было подготовлено совместно ЕЭК и Исполнительным комитетом Содружества Независимых Государств. |
| In the context of the Commonwealth organization of countries, Fiji is a signatory to the Gleneagles Agreement condemning apartheid. | В рамках организации Содружества стран Фиджи является стороной, подписавшей Глениглское соглашение, осуждающее апартеид. |
| The establishment of the Commonwealth in 1952 had not led to any progress. | Создание в 1952 году Содружества не привело к какому-либо прогрессу. |
| In addition to devastating environmental problems, Kazakhstan's water resources are among the least abundant among Commonwealth of Independent States countries. | Помимо наличия острейших экологических проблем Казахстан располагает самыми скудными водными ресурсами из всех стран Содружества независимых государств. |
| Such robust growth helped to sustain the reinvigorated trade flows within the Commonwealth of Independent States. | Такой активный рост способствовал поддержанию объема вновь оживившейся торговли внутри Содружества Независимых Государств. |
| Commonwealth Association for Public Administration and Management (CAPAM), Malta, 21-24 April 1996. | Ассоциация государственной администрации и управления стран Содружества, Мальта, апрель 1996 года. |
| The Commonwealth Secretariat will continue to work with all partners with, and for, the member countries. | Секретариат Содружества будет продолжать работу со всеми партнерами от имени и в интересах государств-членов. |
| The main objective of the Commonwealth is to create a common free market zone on the basis of market relations. | Основной целью Содружества является создание единого экономического пространства на основе рыночных отношений. |
| After the restoration of independence there was a change in the directions and scope of migration with the Commonwealth of Independent States countries. | После восстановления независимости произошло изменение в направлениях и масштабах миграции между Литвой и странами Содружества Независимых Государств. |
| It is a parliamentary democracy and a member of the Commonwealth of Nations. | Она является парламентской демократией и одним из членов Содружества. |