In the Central and Eastern Europe, Commonwealth of Independent States and Baltic States region, the training of journalists and the publication of a small reference book on children's rights have contributed to improved media coverage. |
В регионе Центральной и Восточной Европы, Содружества Независимых Государств и государств Балтии организация учебного курса для журналистов и публикация небольшого справочника по правам детей способствовали улучшению освещения этой темы средствами массовой информации. |
The Interstate Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States collects, compares, analyses and disseminates information on the state of the environment and the sustainable use of natural resources in its member countries on the basis of agreed indicators. |
Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств осуществляет сбор, сопоставление, анализ и распространение информации о состоянии окружающей среды и устойчивом использовании природных ресурсов в его странах-членах на основе согласованных показателей. |
As are Belarus and Tajikistan, the Russian Federation is also a Party to the Agreement on General Principles of Interaction in Rational Use and Protection of Transboundary Water Bodies in the States-Participants of the Commonwealth of Independent States. |
Наряду с Беларусью и Таджикистаном, Российская Федерация является Стороной Соглашения об основных принципах взаимодействия в области рационального использования и охраны трансграничных водных объектов государств-участников Содружества Независимых Государств. |
The Collectors (originally keepers of historical information unknown to anyone else), allied with the Spirit of the Abyss, manipulate the fragile government of the New Commonwealth to show him in a bad light. |
Собиратели (первоначально хранители исторической информации, неизвестной кому-либо ещё), в союзе с Духом Бездны, управляют хрупким правительством Нового Содружества, чтобы показать его в неприглядном свете. |
UNOMIG's mandate was extended, subject to a review of the Council and of any changes to the mandate of the Commonwealth of Independent States peacekeeping force which was also present in Georgia. |
Мандат МООННГ был продлен при условии проведения обзора Советом Безопасности и внесения изменений в мандат миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ), которые также присутствовали в Грузии. |
When India adopted a republican constitution on 26 January 1950, George VI ceased to be its monarch (the President of India, Rajendra Prasad, becoming head of state), but it did regard him as Head of the Commonwealth. |
Когда Индия приняла республиканскую конституцию 26 января 1950 года, Георг VI перестал быть ее монархом (президент Индии, Раджендра Прасад становился главой государства), но относилось к королю как к Главе Содружества. |
In 2004, Belarus had ratified the protocol approving the statute on the procedure for organizing and conducting joint anti-terrorist measures in the territory of the States of the Commonwealth of 7 October 2002. |
В 2004 году Беларусь ратифицировала протокол об утверждении положения о порядке организации и проведения совместных антитеррористических мероприятий на территориях государств - участников Содружества от 7 октября 2002 года. |
Subsequent negotiations with the Foreign and Commonwealth Office resulted in a consensus on a draft heads of agreement and a two-tier ministerial system in which the Governor would preside over the Executive Council. |
Последующие переговоры с министерством иностранных дел и по делам Содружества завершились консенсусом по проекту предварительного соглашения и двухуровневой государственной системе, при которой губернатор является председателем Исполнительного совета. |
The agreement reached in London envisaged the drafting of a new constitution by officials of the Foreign and Commonwealth Office that would be provided to the Turks and Caicos Government and the opposition for their comments. |
Достигнутое в Лондоне соглашение предусматривает разработку проекта новой конституции должностными лицами министерства иностранных дел и по делам Содружества, который будет предоставлен правительству Теркс и Кайкос и оппозиции для представления замечаний. |
To proclaim 26 April the International Day in Memory of the Victims of Radiation Accidents and Disasters in Participating States of the Commonwealth of Independent States; |
Провозгласить 26 апреля Международным днем памяти жертв радиационных аварий и катастроф в государствах - участниках Содружества Независимых Государств. |
The Parliament of Australia, also known as the Commonwealth Parliament or Federal Parliament, is the legislative branch of the government of Australia. |
Парламент Австралии, называемый также Парламентом Содружества или Федеральным парламентом, является высшим органом законодательной власти Австралии. |
It also is a member of the Organisation of Islamic Cooperation (OIC), the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum and the Commonwealth of Nations. |
Он также является членом Организации исламского Сотрудничества (ОИК), Азиатско-Тихоокеанского Экономического Сотрудничества (АТЭС) и Содружества Наций. |
President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov received Sergey Lebedev, Chairman of the Executive Committee, Executive Secretary of the Commonwealth of Independent States, who had arrived in Ashgabat to take part in a meeting of the Council of CIS foreign ministers. |
Сегодня Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов принял председателя Исполнительного комитета - исполнительного секретаря Содружества независимых государств Сергея Лебедева, прибывшего в Ашхабад для участия в заседании Совета министров иностранных дел стран СНГ. |
The Commonwealth Star is found on both the flag of Australia and the Coat of Arms of Australia. |
Звезда содружества находится как на гербе Австралии, так и на её флаге. |
The 8th Division and RAAF squadrons in Malaya formed a part of the British Commonwealth forces which were unable to stop a smaller Japanese invasion force which landed on 7 December. |
8-й Дивизион и эскадрильи ВВС Австралии в Малайе образовали основную часть сил Содружества, которые были не в состоянии отразить меньшие силы проникновения Японии, высадившиеся 7 декабря. |
In a referendum in April 1933, 68% of voters voted for the state to leave the Commonwealth of Australia with the aim of returning to the British Empire as an autonomous territory. |
На референдуме в апреле 1933 года 68 % избирателей проголосовали за выход из Содружества с целью возврата в состав Британской Империи на правах автономной территории. |
69 Chinese servicemen who served as members of the Commonwealth forces and who were killed by the Japanese in February 1942 were buried at the Chinese Memorial. |
69 китайских солдат, служивших в войсках Содружества и убитых японцами в феврале 1942 году похоронены у Китайского мемориала. |
Nietzscheans are responsible for the Fall of the Systems Commonwealth; however, they failed to replace it with the Nietzschean Empire (as they had originally planned) because of constant betrayals and conflicts between different Nietzschean Prides. |
Ницшеанцы ответственны за падение Содружества Систем; однако, они не заменили его Ницшеанской империей (как они первоначально планировали) из-за постоянных предательств и конфликтов между различными Ницшеанскими кланами. |
As the early radicalism of the Commonwealth began to wane, the revolutionary ideas expressed in Politicus also softened, with a greater emphasis on the merit of a stable state. |
Так как вначале радикализм Содружества начал ослабевать, революционные идеи высказываемые в Mercurius Politicus также размягчались, с большим акцентом на заслугу стабильной обстановки. |
In many Commonwealth jurisdictions, the phrase "peace, order, and good government" (POGG) is an expression used in law to express the legitimate objects of legislative powers conferred by statute. |
Во многих регионах Содружества фраза «мир, порядок и хорошее управление» - выражение, используемое в законе, чтобы отразить истинные объекты законодательной власти. |
The representative of the Russian Federation reported on activities of the Working Group on Geographical Names of the Inter-State Council for Geodesy, Cartography, Cadastre and Remote Control of the Earth of the Commonwealth of Independent States. |
Представитель Российской Федерации сообщил о деятельности Рабочей группы по географическим названиям Межгосударственного совета по геодезии, картографии, кадастру и дистанционному зондированию Земли Содружества Независимых Государств. |
Like the OECD member countries, most of the national reports from Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States did not directly address the status and condition of women. |
По аналогии со странами - членами ОЭСР большинство национальных докладов стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств прямо не касаются вопроса о положении женщин. |
Furthermore, UNOMSA, in keeping with its mandate, undertook the task of coordinating the activities of the observer missions of the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union. |
Кроме того, ЮНОМСА в соответствии со своим мандатом осуществляла задачу по координации усилий миссий наблюдателей Организации африканского единства, Содружества и Европейского союза. |
On 16 July 2000, the Environment Protection and Biodiversity Conservation Act 1999 came into effect and the park is now a Commonwealth Reserve under this Act. |
16 июля 2000 года, после вступления в силу Закона об охране окружающей среды и сохранения биоразнообразия, парк получил статус заповедника Британского Содружества. |
In 2008, Graham Turner at the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO) in Australia published a paper called "A Comparison of 'The Limits to Growth' with Thirty Years of Reality". |
В 2008 году Грэм Тернер на уровне Содружества по научным и промышленным исследованиям (CSIRO) в Австралии опубликовала статью под названием «Сравнение "Пределов роста" с тридцатилетней реальностью». |