Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
Commonwealth Law Ministers Conference, Mauritius, November 1993 (as head of a three-man Malawi delegation) Конференция министров юстиции Содружества, Маврикий, ноябрь 1993 года (в качестве главы делегации Малави в составе трех человек)
In July 1998, the World Bank and the Commonwealth secretariat formed a joint task force on small States to study the issues of vulnerability to natural disasters, external economic shocks and risk of marginalization. В июле 1998 года Всемирный банк и секретариат Содружества создали объединенную целевую группу по малым государствам в целях изучения таких вопросов, как подверженность таких стран риску стихийных бедствий, влияние внешних экономических потрясений на них и опасность их маргинализации.
In Europe, there has been follow-up to the Commonwealth of Independent States (CIS) Conference, while in Asia ties with the Asia-Pacific consultations have been strengthened. В Европе Управление участвовало в реализации решений Конференции Содружества Независимых Государств (СНГ), а в Азии оно укрепляло связи с процессом "Азиатско-Тихоокеанские консультации".
Combating violence against women is an intervention area within the regional gender programmes for Latin America, Asia and the Pacific, Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States countries. Борьба с насилием в отношении женщин является одной из областей практической деятельности в рамках региональных программ по гендерной проблематике для Латинской Америки, Азии и тихоокеанского района, Восточной Европы и стран Содружества Независимых Государств.
Participation in the VIth Session of the Inter-state Council for Antimonopoly Policy of the Commonwealth of Independent States (CIS) in Almaty (Kazakstan); участие в шестой сессии Межгосударственного совета по антимонопольной политике Содружества Независимых Государств (СНГ) в Алма-Ате (Казахстан);
The main objective of the Commonwealth Secretariat's work on vulnerability indices for small States is to demonstrate that these countries are more vulnerable than large countries because of the instability of their income, despite relatively high per capita incomes. Основная цель работы секретариата Содружества над индексами уязвимости для малых государств заключается в том, чтобы продемонстрировать, что эти страны более уязвимы, чем крупные государства, в силу нестабильности их доходов, несмотря на относительно высокий уровень подушевого дохода.
A further violent demonstration, attended by some 5,000 youths who had left their schools to participate, occurred at the Ledra Palace Hotel on 21 October 1993 at the time of the Commonwealth Heads of Government Meeting. Еще одна сопровождавшаяся насилием демонстрация с участием примерно 5000 молодых людей, которые предпочли участие в демонстрации занятиям в школе, состоялась у гостиницы "Ледра палас" 21 октября 1993 года во время совещания глав правительств стран Содружества.
English Page In contrast, Libya has continued to comply with the undertaking it gave to cooperate with the Scottish court in the Netherlands, as is demonstrated by the press release issued by the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office on 4 November 1999 (see annex). Ливия, напротив, продолжает выполнять данное ею обещание сотрудничать с шотландским судом в Нидерландах, как свидетельствует об этом пресс-релиз, опубликованный министерством иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства 4 ноября 1999 года (см. приложение).
The Government has outlined the principles and priorities which will guide the reform process, including specific steps based on the recommendations made by the UNOMSIL civilian police advisers and the Commonwealth Task Force. ЗЗ. Правительство разработало принципы и наметило первоочередные цели, которыми оно будет руководствоваться в процессе реформы, включая конкретные меры на основе рекомендаций, вынесенных советниками МНООНСЛ по вопросам гражданской полиции и группой полицейских советников из стран Содружества.
The meetings which the Special Rapporteur had with Mr. Tony Lloyd, Minister of State for Foreign and Commonwealth Affairs, and with senior officials of his Office, were of particular interest. Особый интерес вызвали встречи, которые Специальный докладчик провел с г-ном Тони Ллойдом, государственным министром иностранных дел и по делам Содружества, а также с высокопоставленными должностными лицами его министерства.
Officials of the Foreign and Commonwealth Office said that both the problem of private military security companies and that of mercenaries had to be dealt with through local legislation and through international norms. Сотрудники государственного министерства иностранных дел и по делам Содружества отмечали, что как проблема существования частных агентств, действующих в области военной безопасности, так и наемников должна регулироваться как на основе местного законодательства, так и на основе международных норм.
When completed the study on Energy Efficiency and Security in the Commonwealth of Independent States will provide analysts and decision makers with information and guidance on the wide ranging implications of implementing national energy conservation policies. По завершении исследования в области энергоэффективности и энергобезопасности в странах Содружества Независимых Государств в распоряжение аналитиков и органов, определяющих политику, будет предоставлена информация и руководящие положения в отношении решения широкого круга вопросов, связанных с осуществлением национальной энергосберегающей политики.
The Commonwealth Medical Association organized a meeting in London from 14 to 16 November 1997 to discuss indicators for measuring women's health status in a human rights context. Медицинская ассоциация стран Британского Содружества Наций организовала в Лондоне 14-16 ноября 1997 года совещание в целях обсуждения вопроса о показателях для определения состояния здоровья женщин в контексте прав человека.
The Special Rapporteurs welcome the fact that attorneys Gani Fawehinmi and Femi Falana were released from prison on 18 November 1996 prior to the visit of the Commonwealth Ministerial Action Group. Специальные докладчики приветствуют тот факт, что адвокаты Гани Фавехинми и Феми Фалана были освобождены из тюрьмы 18 ноября 1996 года до визита Группы действий на уровне министров стран Содружества.
In that connection, he noted with appreciation the announcement in 1997 by the United Kingdom of its intention to cancel outstanding debts totalling about US$ 210 million owed by some of the poorest Commonwealth States. В этой связи он с удовлетворением отмечает намерение Соединенного Королевства, о котором оно объявило в 1997 году, списать непогашенную задолженность на общую сумму около 210 млн. долл. США самых бедных государств Содружества.
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: For 1997-1998 there are plans to develop an improved system of indicators for emissions, recycling and neutralization of toxic industrial and domestic waste, together with methodological recommendations on their derivation. Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: В 1997-1998 годах планируется разработать усовершенствованную систему показателей, относящихся к выбросам, рециркуляции и нейтрализации токсических промышленных и бытовых отходов, а также методические рекомендации по их расчету.
He announced to his United Nations interlocutors his intention to raise the issue of the Abkhaz conflict again at the meeting of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States (CIS), to be convened on 19 January 1996. Он сообщил своим собеседникам, представлявшим Организацию Объединенных Наций, о своем намерении вновь поднять вопрос об абхазском конфликте на заседании Совета глав государств Содружества Независимых Государств (СНГ), которое должно состояться 19 января 1996 года.
The Commonwealth Secretariat was compiling a collection of national laws of its members designed to assist in preventing and controlling money-laundering by providing legislative precedents for countries that needed them and information on issues relating to investigation, prosecution and international cooperation. Секретариат Содружества ведет подборку национальных законов государств - членов для оказания содействия в предупреждении отмывания денег и борьбы с этим явлением путем предоставления материалов о законодательных прецедентах для нуждающихся в них стран и информации по вопросам, связанным со следствием, уголовным преследованием и международным сотрудничеством.
Mr. Dapkiunas speaking on behalf of the Commonwealth of Independent States, welcomed the successful outcome of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and said that the Bangkok Declaration was an important political instrument in that area. Г-н Дапкюнас, выступая от имени Содружества Независимых Государств, выражает удовлетворение по поводу положительных итогов одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и говорит, что Бангкокская декларация является важным политическим инструментом с этой области.
Within those fundamental values, the Commonwealth's comparative advantage lies in upholding democracy and developing and encouraging a stronger democratic culture within member countries, as evidence has shown that countries with strong democracies are less likely to experience conflict. В контексте этих основополагающих ценностей сравнительное преимущество Содружества заключается в отстаивании демократии и развитии и поощрении более сильной демократической культуры в самих государствах-членах, поскольку, как показывает практика, вероятность того, что страны с сильными демократическими режимами столкнутся с конфликтами, становится меньше.
In furtherance of those objectives, efforts are under way to establish a regional leadership training institute for Caribbean women in politics, an undertaking that was the result of a workshop organized by the Commonwealth secretariat and other partners. В развитие этих целей в настоящее время предпринимаются усилия по созданию регионального института подготовки руководящих кадров для карибских женщин, занимающихся политикой, и эта инициатива стала результатом семинара, организованного секретариатом Содружества и другими партнерами.
The Commonwealth Secretariat has been providing training opportunities to Caribbean, Pacific and other island countries on women and natural resource management; entrepreneurship development of women; primary health care and immunization; and transfer of environmentally sound technology and information technology. Секретариат Содружества предоставляет возможности для учебы для жителей островных государств Карибского бассейна, Тихого океана и других регионов в таких областях, как женщины и рациональное использование природных ресурсов; развитие предпринимательства среди женщин; первичное медико-санитарное обслуживание и иммунизация; передача экологически устойчивых технологий и информационные технологии.
A considerable amount of work on the subject matter has also been done by the Commonwealth Secretariat over an extended period of time, most recently in collaboration with the World Bank and the United Nations Conference on Trade and Development. Значительная часть работы по этому вопросу была также проделана за длительный период времени Секретариатом Содружества, главным образом в сотрудничестве с Всемирным банком и Комиссией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
Currently Senior Consultant, Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and Member, Executive Committee, Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) В настоящее время является главным консультантом Азиатско-тихоокеанского форума национальных учреждений по вопросам прав человека и членом Исполнительного комитета организации "Правозащитная инициатива Содружества" (ПИС).
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: Work will be pursued in 1999 and early 2000 on formulating principles for building a sampling network based on the materials of new censuses in order to conduct various social and socio-demographic surveys. Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: В течение 1999 года и в начале 2000 года будет проводиться работа по формированию принципов создания выборочной сети на основе материалов новых переписей для проведения различных социальных и социально-демографических обследований.