Английский - русский
Перевод слова Commonwealth

Перевод commonwealth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содружества (примеров 4260)
Public hospital services were free of charge, under funding arrangements agreed between the Commonwealth Government and states and territories. Услуги государственных больниц бесплатны в соответствии с процедурами финансирования, согласованными между правительством Содружества и органами управления штатов и территорий.
According to the report prepared by ECE for the session, economic policy and systemic issues relating to financing for development are relevant to many of the emerging market economies of South-East Europe and the Commonwealth of Independent States. Как явствует из доклада, подготовленного ЕЭК к этой сессии, вопросы экономической политики и системные вопросы, касающиеся финансирования развития, имеют важное значение для многих стран Юго-Восточной Европы и Содружества Независимых Государств с формирующейся рыночной экономикой.
On behalf of the Government and the people of the Commonwealth of the Bahamas, I wish to express regret at the loss of life and the tremendous and wide-ranging destruction caused by hurricanes and tropical storms during the summer season. От имени правительства и народа Содружества Багамских Островов я хотел бы выразить сожаление по поводу гибели людей, ужасных и широкомасштабных разрушений, вызванных ураганами и тропическими штормами в течение летнего сезона.
Noting that the forthcoming meeting of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States to be held in Moscow on 19 January 1996 will consider the extension of the mandate of the Commonwealth of Independent States peacekeeping force, отмечая, что на предстоящем заседании Совета глав государств Содружества Независимых Государств, которое должно состояться 19 января 1996 года в Москве, будет рассматриваться вопрос о продлении мандата миротворческих сил Содружества Независимых Государств,
In sub-Saharan Africa this phenomenon concerns one child in three, compared to only one in 20 in the region of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. В странах Африки к югу от Сахары этим явлением охвачен один ребенок из трех по сравнению лишь с одним ребенком из 20 в регионе Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...
Содружество (примеров 576)
The Commonwealth had in fact positively evaluated his Government's programme of transition to democracy. Фактически Содружество позитивно оценило программу его правительства в области перехода к демократии.
The Commonwealth's commitment to the MDGs is deep. Наше Содружество глубоко привержено достижению ЦРДТ.
The Commonwealth of Dominica pledges its support to, and will seek to collaborate with all United Nations efforts to provide this leadership to the world. Содружество Доминики обязуется оказывать поддержку и будет стремиться сотрудничать с Организацией Объединенных Наций во всех усилиях по обеспечению этой руководящей роли для мира.
Two regions, East Asia and the Pacific, and Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, have made major progress. Серьезного прогресса в этой области добились два региона - регион государств Восточной Азии и Тихого океана и регион стран Центральной и Восточной Европы, а также Содружество Независимых Государств.
The international situation, notably developments in the world economy, has not been favourable to the growth prospects of small States such as the Commonwealth of Dominica, which remains a small, open and largely agriculture-based economy, extremely vulnerable to external economic shocks. Международная обстановка, а именно события в мировой экономике, были неблагоприятными для роста перспектив таких малых государств, как Содружество Доминики, которые остаются малыми, открытыми экономиками, в основном с опорой на сельское хозяйство, и чрезвычайно уязвимыми перед лицом внешних экономических потрясений.
Больше примеров...
Содружестве (примеров 499)
There is no specific legislation that guarantees the right to work in the Commonwealth of the Bahamas. В Содружестве Багамских Островов не существует никакого конкретного законодательства, гарантирующего права на труд.
In the Commonwealth of Independent States, it is estimated that 80 per cent of new cases between 1997 and 2000 occurred in individuals under the age of 30. Согласно оценкам, в Содружестве Независимых Государств в период 1997 - 2000 годов 80 процентов новых случаев инфицирования приходится на долю лиц моложе 30 лет.
"Noting that the Commonwealth has concluded that there has been no real progress on human rights and the restoration of democracy and has therefore decided to renew Nigeria's suspension from the Commonwealth", "отмечая, что Содружество пришло к выводу об отсутствии реального прогресса в области прав человека и восстановления демократии и поэтому решило продлить действие решения о приостановлении членства Нигерии в Содружестве",
Some delegations welcomed the establishment of the new Country Office Support Unit to advance resource mobilization efforts in the developing economies in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States and expressed interest in engaging with PFP on private-sector fund-raising. Одни делегации приветствовали создание новой Группы поддержки страновых отделений, нацеленной на активизацию усилий по мобилизации средств в странах с развивающейся экономикой в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств, и выразили заинтересованность в участии в работе отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству.
Queries were raised on the use of NGOs in the region and whether the G-7 project in Moscow would be used as a reference for the activities on the management of external resources in the Commonwealth of Independent States. Были подняты вопросы относительно использования неправительственных организаций в этом регионе и относительно того, будет ли проект семи ведущих промышленно развитых стран в Москве использован в качестве отправной точки для проведения мероприятий по управлению внешними ресурсами в Содружестве Независимых Государств.
Больше примеров...
Содружеством (примеров 157)
However, Government has been assisted with legal drafters by development partners and the Commonwealth to initiate this process and it envisaged that appropriate changes will be made accordingly. Однако предоставленные партнерами по развитию и Содружеством наций разработчики законов помогли правительству запустить этот процесс, и ожидается, что соответствующие поправки будут внесены.
The computerization of data on prisons, funded by the Commonwealth, would make it possible to fill information gaps in the prison system, notably as regards overcrowding. Работы по компьютеризации данных о пенитенциарных учреждениях, финансируемые Содружеством, позволят заполнить информационные пробелы в тюремной системе, в частности в связи с перегруженностью тюрем.
Commending also the positive contribution of the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Union in this regard, высоко оценивая также положительный вклад, внесенный в этой связи Организацией африканского единства, Содружеством и Европейским союзом,
The interaction of the United Nations with regional organizations was of special importance to the Russian Federation in the light of the growing cooperation between the United Nations and the Commonwealth of Independent States in conflict settlement in the territory of the Commonwealth. Для Российской Федерации взаимодействие Организации Объединенных Наций с региональными организациями имеет особое значение в свете укрепляющегося сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Содружеством Независимых Государств в урегулировании конфликтов на территории Содружества.
It is important to note that it has only one land border, with the Dominican Republic, and has maritime borders with the Commonwealth of the Bahamas, Colombia, Cuba, the Dominican Republic, Jamaica and the Turks and Caicos Islands. Важно напомнить, что на суше она граничит только с Доминиканской Республикой; на море - с Доминиканской Республикой, Колумбией, Ямайкой, Кубой, Содружеством Багамских Островов и Островами Тёркс и Кайкос.
Больше примеров...
Австралийского союза (примеров 136)
The Commonwealth Government shares with state welfare authorities the costs of settling minors who enter Australia under the Humanitarian Programme, but who do not have parents in Australia. Расходы по расселению въезжающих в Австралию, но не имеющих в стране родителей несовершеннолетних лиц покрываются правительством Австралийского Союза и государственными органами социального обеспечения.
The removal of reservations to any international treaty is subject to Australia's domestic treaties process. This requires extensive consultation with State and Territory Governments, and the community and the agreement of both Houses of the Commonwealth Parliament. Снятие оговорок в отношении любого международного договора является предметом внутреннего договорного процесса в Австралии и требует продолжительных предварительных консультаций с правительствами штатов и территорий и обществом в целом, а также согласия обеих палат парламента Австралийского Союза.
Bribery of a Commonwealth public official is a criminal offence, and covers a wide array of public officials at the federal level and a range of conduct involving the giving of benefits, obtaining gains or causing losses. Подкуп публичного должностного лица Австралийского Союза является уголовным преступлением, под определение которого подпадает широкий круг должностных лиц федеральных органов власти и целый ряд деяний, связанных с предоставлением выгод, извлечением прибыли или нанесением ущерба.
The Australian Ambassador to Vietnam is an officer of the Australian Department of Foreign Affairs and Trade and the head of the Embassy of the Commonwealth of Australia to Vietnam. Австралийский посол во Вьетнаме является сотрудником Австралийского Министерства иностранных дел и торговли и главой посольства Австралийского Союза во Вьетнаме.
In any event, because nearly all Commonwealth criminal matters are currently tried in state and territory courts, the provisions of the Act do not apply to most criminal proceedings under Commonwealth laws. В любом случае, поскольку почти все дела, подпадающие под федеральное уголовное законодательство, в настоящее время рассматриваются в судах штатов и территорий, положения упомянутого закона не распространяются на большую часть уголовного судопроизводства в соответствии с законами Австралийского Союза.
Больше примеров...
Содружеству (примеров 100)
Given the dangers of international drug trafficking, his Government advocated closer cooperation in that area, especially with its partners in the Commonwealth of Independent States and the Shanghai Cooperation Organization. С учетом опасности международного незаконного оборота наркотиков его правительство выступает за более тесное взаимодействие в этой сфере, особенно со своими партнерами по Содружеству Независимых Государств и Шанхайской организации сотрудничества.
On 18 January 2018, Mnangagwa signalled his desire to re-engage with the West by inviting the United Nations, European Union and the Commonwealth to monitor elections in Zimbabwe in 2018. 18 января 2018 года Мнангагва заявил о своем желании возобновить сотрудничество с Западом, предложив Организации Объединенных Наций, Европейскому Союзу и Содружеству следить за выборами в Зимбабве в 2018 году.
He was appointed the Agent General of India in China in 1942 and represented India as the Indian Government's nominee at the Commonwealth Relations Conference in 1945, where he spoke on India's cause for freedom. В 1941-1942 годах был назначен Генеральным агентом Индии в Китае, затем представлял Индию в качестве кандидата от индийского правительства на Конференции по Содружеству в 1945 году, выступал за предоставление независимости Индии.
As can be seen from Table 3, in the energy sector and environment these were mostly countries belonging to the Commonwealth of Independent States and those of them which form the membership of SPECA. Как можно увидеть из таблицы З, в секторе энергетики и в области окружающей среды главное внимание уделялось Содружеству Независимых Государств и странам-членам СПСЦА.
The Act transferred Crown land in the counties of Murray and Cowley to the Commonwealth, which amounted to an area about 2,330 km2 (900 sq mi) and eight parcels of land near Jervis Bay. Акты передавали Коронные земли районов Мюррей и Коули Содружеству (англ. Commonwealth), общие размеры которых составляли 2330 км² (900 квадратных миль), а также восемь земельных участков рядом с Джервис-Бей.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 127)
Led Bangladesh delegation to the Commonwealth Parliamentary Union Conference held at Lusaka in 1980. В 1980 году возглавлял делегацию Бангладеш на конференции Парламентского союза Сообщества, состоявшейся в Лусаке, Замбия.
Has advised the Governments of several South Pacific countries on international law under the Commonwealth Fund for Technical Cooperation. Консультировал правительства нескольких стран южной части Тихого океана по вопросам международного права в рамках Фонда Сообщества по техническому сотрудничеству.
The Commonwealth of Dominica and the Caribbean Community hold dearly to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Содружество Доминики и стран Карибского сообщества строго следуют принципам, начертанным в Уставе Организации Объединенных Наций.
The Commonwealth fully supports the global community's efforts and commitments towards preventing and controlling the spread of NCDs. Содружество полностью поддерживает усилия и обязательства мирового сообщества в области профилактики НИЗ и борьбы с их распространением.
Turning to the situation in Nigeria, New Zealand had supported the decision by the Commonwealth to suspend its membership. That decision was primarily a condemnation, but was also intended to encourage Nigeria to return to democracy. Касаясь положения в Нигерии, представитель Новой Зеландии поясняет, что его страна поддержала решение Сообщества о приостановлении членства в нем этой страны прежде всего как акт осуждения, преследующий наряду с этим цель поощрить Нигерию к обеспечению демократической формы правления.
Больше примеров...
Федеральному (примеров 18)
In the case of any matter relating to the conditions of detention, to the Services Provider, the Department of Immigration and Citizenship (DIAC), HREOC or the Commonwealth Ombudsman по поводу любого вопроса, касающегося условий содержания, обеспечивающему персоналу, сотрудникам Министерства по вопросам иммиграции и гражданства (МИГ), КПЧРВ или Федеральному омбудсмену;
As already noted, Victoria has transferred certain of its industrial relations powers to the Commonwealth, and the AIRC has the jurisdiction to adjust Victorian minimum wage rates. Как уже отмечалось, штат Виктория передал часть своих полномочий в сфере производственных отношений федеральному правительству, в результате чего АКПО компетентна осуществлять корректировку минимальных ставок заработной платы в этом штате.
Provision for the subject of a warrant to seek a remedy in a federal court in relation to the warrant or the subject's treatment under the warrant, or to make a complaint to the Inspector-General of Intelligence and Security or to the Commonwealth Ombudsman предоставление лицу, в отношении которого выдан ордер, права добиваться в федеральном суде правовой защиты в связи с таким ордером или обращением в связи с применением ордера или жаловаться Генеральному инспектору по вопросам разведки и безопасности или Федеральному омбудсмену;
The Commonwealth understands that some legal aid commissions offer services targeted at assisting women, for example training for practitioners regarding domestic violence and specialised information services. Федеральному правительству известно, что некоторые комиссии по оказанию правовой помощи предлагают услуги, предназначенные специально для женщин, например инструктаж специалистов-практиков по вопросам насилия в семье и специализированные информационные услуги.
In 1992, it had been recommended that the Commonwealth should seek a reference of powers from the States in relation to the jurisdiction of de facto property disputes. В 1992 году федеральному правительству было рекомендовано запросить у штатов полномочия на осуществление юрисдикции в отношении споров, которые фактически являются имущественными.
Больше примеров...
Посполитая (примеров 9)
In the meantime, Commonwealth forces were trying to put down unrest in Ukraine, but were weakened by decades long wars (Khmelnytsky Uprising, The Deluge and Russo-Polish War (1654-67)). В то же время, Речь Посполитая пыталась подавить волнения на Украине, но польско-литовское содружество было ослаблено десятилетиями длительных войн (Восстанием Хмельницкого, Потопом и русско-польской войной (1654-67)).
However, the Commonwealth proved unable to exploit the victory fully because there was no money for the troops, who had not been paid for months. Тем не менее, Речь Посполитая оказалась не в состоянии воспользоваться победой полностью, поскольку не было денег на войска, которым не платили несколько месяцев.
The ensuing peace treaty resulted in no border change but the Commonwealth agreed to stop its interference in Moldavia. Последовавший мирный договор не принёс каких-либо изменений границ, однако Речь Посполитая отказывалась от каких-либо вмешательств в дела Молдавии.
What was left of the Commonwealth was merely a small buffer state with a puppet king, and Russian garrisons keeping an eye on the reduced Polish army. По сути, Речи Посполитая стала маленьким буферным государством с марионеточным королём, российские гарнизоны теперь контролировали сокращённую в численности польскую армию.
The Commonwealth was unable to capitalize on its gains, as the Polish-Swedish War had just started and the majority of Commonwealth forces were desperately needed to protect Livonia (Inflanty). Речь Посполитая не смогла извлечь выгоду из своих завоеваний, так как началась польско-шведская война и большинство сил Польши были крайне необходимы для защиты Ливонии.
Больше примеров...
Commonwealth (примеров 39)
In Chicago, he worked as an associate editor of the monthly journal Cooperative Commonwealth, where he met novelist Sherwood Anderson. В Чикаго он работал в качестве помощника редактора ежемесячного журнала Cooperative Commonwealth, где познакомился с писателем Шервудом Андерсоном.
The consortium started on September 15, 2015 with nine financial companies: Barclays, BBVA, Commonwealth Bank of Australia, Credit Suisse, Goldman Sachs, J.P. Morgan, Royal Bank of Scotland, State Street, and UBS. Консорциум был создан 15 сентября 2015 года девятью финансовыми компаниями: Barclays, BBVA, Commonwealth Bank of Australia, Credit Suisse, Goldman Sachs, J.P. Morgan & Co., Королевский банк Шотландии, State Street Corporation, UBS.
He became a director of Smith, Elder & Co. in 1954 and of the Commonwealth Aircraft Corporation in 1956, serving as its chairman from 1957 to 1968. В гражданской жизни он стал членом совета директоров издательского дома «Smith, Elder & Co.», с 1956 года вошёл в совет директоров «Commonwealth Aircraft Corporation», а с 1957 по 1968 годы был даже его председателем.
The CAC Wirraway (an Aboriginal word meaning "challenge") was a training and general purpose military aircraft manufactured in Australia by the Commonwealth Aircraft Corporation (CAC) between 1939 and 1946. Wirraway, (в переводе с одного из языков аборигенов «Бросающий вызов») - самолёт общего назначения, производившийся в Австралии Commonwealth Aircraft Corporation (CAC) с 1939 по 1946 год.
Commonwealth Motors was on the verge of bankruptcy, but had an order from Checker Taxi (a privately owned cab company in Chicago that had no affiliation with Markin at the time). Вскоре Commonwealth Motors оказалась на грани банкротства, однако у неё был контракт на поставку автомобилей с Checker Taxi (частная таксомоторная компания из Чикаго, которая на тот момент никак не была связана с Маркиным).
Больше примеров...
Снг (примеров 753)
Interaction among the legislative bodies of CIS States is organized by the Inter-parliamentary Assembly, which discusses cooperation within the Commonwealth and develops joint proposals for activities of the national parliaments. Организацию взаимодействия законодательных органов власти государств СНГ осуществляет Межпарламентская Ассамблея, которая обсуждает вопросы сотрудничества в рамках Содружества, разрабатывает совместные предложения в сфере деятельности национальных парламентов.
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: Work on the standardization of electronic interchanges of statistical information with national statistical services in the CIS countries and international organizations will continue. Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: Будет продолжена работа по стандартизации электронного обмена статистической информацией с национальными статистическими службами стран СНГ и международными организациями.
Relations with Other Organizations: The Presidium has a joint working group with the Presidium of the Nordic Council and has a link with the Commonwealth of Independent States (CIS). Связь с другими организациями: Президиум создал совместную рабочую группу с Президиумом Северного совета и поддерживает связь с Содружеством Независимых Государств (СНГ).
Those countries should also receive assistance from their more prosperous neighbours and, in spite of its own difficulties, the Russian Federation was providing assistance to a number of countries members of the Commonwealth of Independent States. Содействие таким странам должны оказывать и их более благополучные соседи, причем Россия, например, при всех имеющихся у нее известных трудностях, помогает ряду стран СНГ.
Working contacts with the Executive Secretariat of the Commonwealth of Independent States (CIS) have been maintained along the lines of the Cooperation Agreement between the two secretariats, concluded in 1996; С Исполнительным секретариатом Содружества Независимых Государств (СНГ) поддерживались рабочие контакты на принципах, определенных в соглашении о сотрудничестве между двумя секретариатами, подписанном в 1996 году;
Больше примеров...
Федеральное правительство (примеров 53)
In Australia, the Commonwealth has the power to make laws with respect to legal marriages. В Австралии федеральное правительство наделено полномочиями вводить законы в отношении законных браков.
However, the federal government rejected the version of a commonwealth that the government of Guam proposed, due to it having clauses incompatible with the Territorial Clause (Art. Однако федеральное правительство отвергло вариант содружества, предложенный правительством Гуама, поскольку в нем содержатся пункты, несовместимые с частью Конституции США, касающейся территорий (статья IV, раздел 3, пункт 2).
The Commonwealth Government provides recurrent funding to Government systems, non-government systems and non-government schools to assist with the recurrent costs of school education. Федеральное правительство ежегодно выделяет необходимые средства государственным и частным школам с целью покрытия повторяющихся издержек, связанных со школьным образованием.
The Literacy Program - Grants to Schools to Foster Literacy, was introduced by the Commonwealth in 1996 as an initiative to measurably improve literacy and numeracy outcomes for students from educationally disadvantaged backgrounds. В 1996 году федеральное правительство приступило к осуществлению программы предоставления субсидий для школ в целях содействия повышению уровня грамотности.
In 1997 there were more than 419,720 Equivalent Full-Time Student Units funded by the Commonwealth Government. This represents an expansion of approximately 25 per cent in the number of Commonwealth-funded places since 1990. В 1997 году федеральное правительство выделило средства, необходимые для обучения в высших учебных заведениях 419720 студентов на дневных отделениях, что соответствует увеличению числа студентов по сравнению с 1990 годом примерно на 25%.
Больше примеров...
Речи посполитой (примеров 54)
During that campaign Władysław started the modernisation program of the Commonwealth army, emphasising the usage of modern infantry and artillery. Во время этой войны Владислав начал программу модернизации армии Речи Посполитой, делая упор на совершенствование пехоты и артиллерии.
In the Commonwealth, the term "constitution" (Polish: konstytucja) had previously denoted all the legislation, of whatever character, that had been passed by a Sejm. Слово «конституция» (польск. konstytucja) в Речи Посполитой обозначало все законодательные акты любого характера, изданные сеймом.
In the First Partition of the Polish-Lithuanian Commonwealth in 1772, Russia, Prussia and Austria annexed large swaths of Polish-Lithuanian territory and gained influence over the internal politics of the reduced Polish and Lithuanian states. В результате первого раздела Речи Посполитой в 1772 году Россия, Пруссия и Австрия аннексировали часть территории страны и усилили и без того немалое влияние на внутреннюю политику польско-литовского государства.
In 1587 he visited his relatives in Sweden, and accompanied his cousin Sigismund III Vasa, King of the Polish-Lithuanian Commonwealth (and also later King of Sweden) to Poland and in 1588 was appointed by him to head the Polish customs and mines. В 1587 году он навестил своих родственников в Швеции и сопровождал своего двоюродного брата Сигизмунда III Вазу, короля Речи Посполитой (а затем и короля Швеции), в Польшу, а в 1588 году он был назначен главой польских таможен и шахт.
Printed the following year (1506) by Jan Haller in Kraków and widely distributed, Łaski's Statutes would remain in force as a fundamental codification of Polish law until the late-18th-century Partitions of the Polish-Lithuanian Commonwealth. Напечатанные в следующем 1506 году в Кракове Яном Халлером и широко распространённые, Статуты Лаского оставались в силе как фундаментальная кодификация польской правовой системы вплоть до разделов Речи Посполитой в конце XVIII века.
Больше примеров...
Федеральным правительством (примеров 26)
The Service is jointly funded by the Commonwealth and Northern Territory Governments. Эта Служба совместно финансируется федеральным правительством и правительством Северной территории.
A national cooperative system of Vocational Education and Training (VET) was established in 1992 under the Australian National Training Authority (ANTA) Agreement between the Commonwealth and state and territory governments. В 1992 году в соответствии с соглашением между федеральным правительством и правительствами штатов и территорий о национальном управлении профессиональной подготовки Австралии (НУППА) была создана национальная кооперативная система профессионального обучения и подготовки (ПОП).
New South Wales (NSW) has developed an Aboriginal Health Information Strategy to increase the state's database about Aboriginal people's use of health services and, in conjunction with the Commonwealth, is developing performance indicators to help improve service delivery to Aboriginal people. Новый Южный Уэльс (НЮУ) разработал Стратегию информирования аборигенов по вопросам здоровья, направленную на расширение базы данных штата об использовании аборигенами медицинских услуг, и совместно с федеральным правительством разрабатывает показатели эффективности медицинского обслуживания с целью совершенствования системы оказания услуг аборигенам.
This Combined Fourth and Fifth Report takes into account the findings of the Commonwealth Government's review of Australia's engagement in the UN treaty committee system. В сводных четвертом и пятом периодических докладах нашли отражение выводы, сделанные в результате проведенного федеральным правительством обзора участия Австралии в работе договорных комитетов Организации Объединенных Наций.
Data on the number of prisoners under various categories is collected by the Commonwealth Government, as well as by each State and Territory Government, and is set out in that order below. Данные о количестве заключенных по различным категориям собираются федеральным правительством, а также правительством каждого штата и территории и в этом порядке приводятся ниже.
Больше примеров...
Федерации (примеров 132)
The National Museum will be the Commonwealth's flagship in the centenary of Federation celebrations. Этому музею будет отводиться важная роль в праздновании столетия со дня основания федерации.
To instruct the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation to inform the United Nations Security Council of this decision of the Council of Heads of State of the Commonwealth. Министерству иностранных дел Российской Федерации информировать Совет Безопасности ООН о данном Решении Совета глав государств Содружества.
On 4 March 1997, the Milli Majlis (Parliament) of the Azerbaijani Republic adopted an appeal to the State Duma of the Russian Federation and to the Parliaments of all States members of the Commonwealth of Independent States concerning illegal arms transfers from Russia to Armenia. 4 марта 1997 года Милли Меджлисом Азербайджанской Республики было принято обращение к Государственной Думе Федерального Собрания Российской Федерации, парламентам всех государств - членов Содружества Независимых Государств по поводу незаконных поставок вооружения из России в Армению.
SINA is an affiliate of the Commonwealth Nurses Federation, the New Zealand Nurses Association, the Canadian Nurses Association and Public Service International. АМСО состоит членом Федерации медсестёр Содружества, Новозеландской ассоциации медсестёр, Канадской ассоциации медсестёр и Международного объединения работников сферы коммунальных услуг.
In the past two years, three competitions for student teams have been held, with the participation of approximately 30 teams from different military academic institutions in the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States. За последние два года проведено три конкурса курсантских команд, в которых приняло участие около 30 команд из различных военных вузов Российской Федерации и Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...