Английский - русский
Перевод слова Commonwealth

Перевод commonwealth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Содружества (примеров 4260)
In February 1993, Governor Ada warned that the indigenous Chamorros and other inhabitants of Guam were running out of patience in their pursuit of commonwealth status. В феврале 1993 года губернатор Ада предупредил о том, что терпение коренного населения чаморро и других жителей Гуама, стремящихся обрести статус члена содружества, иссякает.
A workshop for the Commonwealth of Independent States and Russian-speaking countries was organized in Tajikistan in September and October 2009; В сентябре и октябре 2009 года в Таджикистане был проведен практикум для Содружества Независимых Государств и русскоговорящих стран;
In 1992 and 1993 monitored, on behalf of the Secretary General of the Commonwealth, the general elections in Kenya and Lesotho. В 1992 и 1993 годах по поручению Генерального секретаря Содружества осуществлял наблюдение за ходом всеобщих выборов в Кении и Лесото.
We are referring to the desire of the peoples and States of the Commonwealth to make more effective use of their material and intellectual potential with a view to stimulating their economies, raising their standard of living and ensuring sustainable democratic development. Речь идет о стремлении народов и государств Содружества к более эффективной реализации материального и интеллектуального потенциала в целях подъема экономики, повышения уровня жизни людей, устойчивого демократического развития.
Progress in the extension of GDDS participation in the QEDS database benefited from the active collaboration of the Commonwealth secretariat and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). Увеличению числа стран - участниц ОСРД, представляющих данные для включения в ЕСВЗ, содействовало активное сотрудничество секретариата Содружества и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД).
Больше примеров...
Содружество (примеров 576)
The correct title of that entity is 'the British Commonwealth of Nations'. Правильное название этой единицы - "Британское Содружество Наций".
Although Somaliland has applied to join the Commonwealth under observer status, its application is still pending. Хотя Сомалиленд подал заявку на вступление в Содружество в статусе наблюдателя, его прошение до сих пор не принято.
He reminded the meeting that the Commonwealth was also striving to eliminate racial discrimination. Он напоминает, что Содружество Наций также осуществляет активную деятельность по ликвидации расовой дискриминации.
We regard the Commonwealth as an international mechanism for multilateral consultations and talks that is contributing to the process of forming qualitatively new full-scale, bilateral relations between participating States and is promoting solutions to the problems that they face after the disintegration of the USSR. Мы рассматриваем это Содружество в качестве международного механизма для многосторонних консультаций и переговоров, вносящего вклад в процесс создания качественно новых, полномасштабных, двусторонних отношений между государствами-участниками и содействующего поиску решения проблем, с которыми они сталкиваются после распада СССР.
Unfortunately, rates have doubled in every second sub-Saharan middle-income country and significant increases have been registered in most middle-income countries in the Commonwealth of Independent States. К сожалению, в каждой второй стране со средним уровнем дохода, расположенной к югу от Сахары, произошло удвоение показателей заболеваемости, и их существенное увеличение отмечено в большинстве стран со средним уровнем дохода, входящих в Содружество Независимых Государств.
Больше примеров...
Содружестве (примеров 499)
United Nations country teams in Europe and the Commonwealth of Independent States explored dialogue with national partners on MDG commitments and actions. Страновые группы Организации Объединенных Наций в Европе и Содружестве Независимых Государств изучили возможность диалога с национальными партнерами по вопросам обязательств и деятельности в рамках ЦТР.
Report on the identification of a location for the establishment of "a regional presence" in Central and Eastern Europe, the Commonwealth of Independent States and the Baltic States. Доклад об определении места для установления "регионального присутствия" в Центральной и Восточной Европе, Содружестве Независимых Государств и государствах Балтии
In addition, Bangladesh has played an active and vocal role in the Movement of Non-Aligned Countries, the Commonwealth and at the United Nations on the question of apartheid and racial discrimination and segregation in South Africa. Кроме того, Бангладеш всегда играла и продолжает играть активную и видную роль в Движении неприсоединившихся стран, Содружестве и в Организации Объединенных Наций в вопросах апартеида, расовой дискриминации и сегрегации в Южной Африке.
A grave resource shortage was predicted in the neighboring Commonwealth of Athens and they began to invade the Krisna Kingdom. А в это время в соседнем Атэнском Содружестве запасы природных ресурсов иссякают с каждым днём.
On 19 March 2002 the Troika, being the competent Commonwealth body, suspended Zimbabwe for a 12-month period. 19 марта 2002 года членство Зимбабве в Содружестве было приостановлено на 12 месяцев.
Больше примеров...
Содружеством (примеров 157)
At the regional level, UNODC is reviewing its current protocol of cooperation with the Commonwealth of Independent States and foresees potential joint operations in the region. На региональном уровне УНП ООН пересматривает действующий протокол по сотрудничеству с Содружеством Независимых Государств и предвидит возможные совместные операции в регионе.
In Eastern Europe, the signing of the Protocol of Cooperation between UNODC and the Commonwealth of Independent States in July 2005 allowed for the development of concrete areas of technical assistance. Подписание в июле 2005 года Протокола о сотрудничестве между ЮНОДК и Содружеством независимых государств создало в Восточной Европе условия для расширения конкретных областей технической помощи.
Unfortunately the same could not be said of the so-called Commonwealth of Independent States peacekeeping operation in Abkhazia, Georgia. К сожалению, того же нельзя сказать о так называемых операциях по поддержанию мира в Абхазии, Грузия, проводимых Содружеством Независимых Государств.
The efforts of the Commonwealth to support the Ministry of Justice of Sierra Leone to appoint Commonwealth judges to the Anti-Corruption Court and begin to locate some of those accused of corruption is a significant manifestation of the political will to fight corruption in Africa. Предпринятые Содружеством усилия в поддержку министерства юстиции Сьерра-Леоне, направленные на содействие назначению судей из стран Содружества в Суд по борьбе с коррупцией и инициирование преследования лиц, обвиняемых в коррупции, являются многозначительным проявлением политической воли к борьбе с коррупцией в Африке.
However, the Princess turns the plan on the spies, offering to work with the Commonwealth if Ange and her friends will help her become the Queen of the Kingdom. Однако одна из шпионок выдаёт себя, и Шарлотта предлагает сотрудничество с Содружеством, если Анжи и ее друзья помогут ей стать королевой страны.
Больше примеров...
Австралийского союза (примеров 136)
Some of these agencies have received funding from both the Commonwealth and State or Territory governments to assist in their work.. Некоторые из этих учреждений получают финансовую помощь со стороны правительства Австралийского Союза или правительств штатов и территорий, которые тем самым содействуют осуществлению их деятельности.
Persons who considered themselves unlawfully treated could appeal to the Australian Federal Police, the independent National Security Legislation Monitor or the Commonwealth Ombudsman. Лица, считающие, что с ними несправедливо обошлись, могут подавать жалобы в Федеральную полицию Австралии, независимому Национальному наблюдателю за соблюдением законодательства об обеспечении безопасности или Омбудсмену Австралийского Союза.
Such authorization is granted by permission of the Minister or agreement concluded on behalf of the Commonwealth of Australia, under conditions similar to those applied for the return of space objects originally launched from within Australia. Такое разрешение выдается с согласия Министра или на основании соглашения, заключенного от имени Австралийского Союза, на условиях, аналогичных тем, которые применяются в связи с возвращением космических объектов, первоначально запущенных с территории Австралии.
There was an NGO representative and an Office for Women representative on the official Commonwealth Government delegation to the Beijing Plus Five meeting. В состав официальной правительственной делегации Австралийского Союза на совещании "Пекин+5" вошли представитель НПО и представитель Управления по делам женщин.
Furthermore, the enactment of ad hoc draft legislation defining and criminalizing identity-related crime for use by both the Commonwealth and the states was pending. Кроме того, в процессе утверждения находится специальный законопроект, в котором даются определения состава и криминализируются преступления, связанные с использованием личных данных, для применения на уровне как Австралийского Союза, так и штатов.
Больше примеров...
Содружеству (примеров 100)
We welcome the opportunity that observer status for the Commonwealth will create for a still richer exchange of information and views between its member States and the United Nations. Мы приветствуем те возможности, которые предоставление Содружеству статуса наблюдателя создаст для еще более богатого обмена информацией и мнениями между его государствами-членами и Организацией Объединенных Наций.
For her dedication to the United Kingdom and the Commonwealth and to the United Nations and our common values, we say thank you and welcome. За ее преданность Соединенному Королевству и Содружеству, а также Организации Объединенных Наций и нашим общим ценностям мы говорим ей спасибо и добро пожаловать.
He was appointed the Agent General of India in China in 1942 and represented India as the Indian Government's nominee at the Commonwealth Relations Conference in 1945, where he spoke on India's cause for freedom. В 1941-1942 годах был назначен Генеральным агентом Индии в Китае, затем представлял Индию в качестве кандидата от индийского правительства на Конференции по Содружеству в 1945 году, выступал за предоставление независимости Индии.
We will continue to work with Commonwealth partners to share best practice and learn from the experience and heritage of our fellow members. Мы будем и далее взаимодействовать с нашими партнерами по Содружеству, обмениваясь передовой практикой и изучая опыт и наследие наших друзей.
Together with our partners in the Commonwealth of Independent States, Tajikistan is seriously concerned that we are being turned into a source of constant threat to the security of other countries, and not only those of Central Asia. Вместе со своими партнерами по Содружеству и странами - участниками «Шанхайского форума» Таджикистан серьезно озабочен превращением Афганистана в источник постоянной угрозы безопасности не только центрально-азиатского региона.
Больше примеров...
Сообщества (примеров 127)
It has already been used as the basis of an agreement among the members of the Eurasian Economic Commonwealth for harmonizing their technical regulations. Она уже использована в качестве основы для соглашения между членами Евразийского экономического сообщества в области согласования их технических предписаний.
The best examples of joint deployment are the field missions of the Economic Community of West African States in Liberia and of the Commonwealth of Independent States in Georgia. Наилучшие примеры совместного развертывания - миссии на местах Экономического сообщества западноафриканских государств в Либерии и Содружества Независимых Государств в Грузии.
Africa and invited the deployment there of observers from the Organization of African Unity, the Commonwealth and the European Community 1 в Южную Африку наблюдателей от Организации африканского единства, Содружества наций и Европейского сообщества 1/,
We intend to further expand our cooperation within the United Nations and to participate actively in various regional institutions, in particular the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Commonwealth of Independent States. Мы намерены и далее расширять наше сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и принимать активное участие в деятельности различных региональных институтов, в частности, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Сообщества независимых государств.
A further continuation can be expected in this trend in raw materials transported from the former Commonwealth of Independent States, where the development is influenced not only by the services provided by the ZSSK a.s., but also by the tariff and price policy of our eastern neighbours. К позитивным элементам, способным повлиять на качество транспортных услуг и конкурентоспособность железных дорог, относится значительный экономический потенциал роста в Словакии, Чешской Республике, Венгрии и странах Сообщества Независимых Государств.
Больше примеров...
Федеральному (примеров 18)
A person detained in AFP custody may also make a complaint directly to the Commonwealth Ombudsman about the actions of the AFP. Лицо, содержащееся в АФП под стражей, может также направить жалобу на действия АФП непосредственно Федеральному омбудсмену.
Information on rights under Commonwealth legislation is set out first, followed by information on rights contained in State and Territory legislation. Сначала приводятся сведения о правах по федеральному законодательству, после чего следует информация о правах, закрепленных в законодательстве штатов и территорий.
Require the Secretary of DIAC to report to the Commonwealth Ombudsman on persons who have been detained for two years or more, and for the Ombudsman to provide assessments and recommendations relating to those persons to the Minister, including statements to be tabled секретарь МИГ должен сообщать Федеральному омбудсмену о лицах, содержащихся под стражей в течение двух и более лет, а омбудсмен в свою очередь должен представлять Министру заключения и рекомендации относительно этих лиц, включая выносимые на обсуждение заявления.
Substantial progress has been made by Commonwealth, State and Territory Governments, and industry bodies to address public concerns about the portrayal of violence in the electronic media. Федеральному правительству и правительствам штатов и территорий, а также промышленным организациям удалось добиться значительного прогресса в деле борьбы с изображением насилия в электронных средствах массовой информации, вызывающим все большую обеспокоенность у широких слоев общественности.
The Office of the Commonwealth Ombudsman investigates complaints about the administrative actions of all Commonwealth Government departments and prescribed Commonwealth agencies. Бюро омбудсмена Союза расследует жалобы, касающиеся административных решений всех министерств, подчиняющихся федеральному правительству и других федеральных учреждений, охватываемых положениями Закона об омбудсмене.
Больше примеров...
Посполитая (примеров 9)
According to the Truce of Deulino, Polish-Lithuanian Commonwealth retained the Smolensk lands, which were captured by Russians only in 1654 at the beginning of the next Russo-Polish War (1654-67). По Деулинскому перемирию Речь Посполитая удержала за собой Смоленские земли, которые были возвращены только в 1654 году в начале очередной русско-польской войны 1654-67 гг.
In the meantime, Commonwealth forces were trying to put down unrest in Ukraine, but were weakened by decades long wars (Khmelnytsky Uprising, The Deluge and Russo-Polish War (1654-67)). В то же время, Речь Посполитая пыталась подавить волнения на Украине, но польско-литовское содружество было ослаблено десятилетиями длительных войн (Восстанием Хмельницкого, Потопом и русско-польской войной (1654-67)).
However, the Commonwealth proved unable to exploit the victory fully because there was no money for the troops, who had not been paid for months. Тем не менее, Речь Посполитая оказалась не в состоянии воспользоваться победой полностью, поскольку не было денег на войска, которым не платили несколько месяцев.
The treaty stated that Poland would not meddle in the internal affairs of Ottoman vassals in Transylvania, Moldavia and Wallachia, the Commonwealth was to prevent Cossacks from raiding lands in the Ottoman Empire, while ceding Khotyn. Договор заявлял, что Польша не будет вмешиваться во внутренние дела вассалов Османской империи в Трансильвании, Молдавии и Валахии, Речь Посполитая обязалась предотвратить набеги казаков на земли Османской империи, но сохраняют Хотин.
The Commonwealth was unable to capitalize on its gains, as the Polish-Swedish War had just started and the majority of Commonwealth forces were desperately needed to protect Livonia (Inflanty). Речь Посполитая не смогла извлечь выгоду из своих завоеваний, так как началась польско-шведская война и большинство сил Польши были крайне необходимы для защиты Ливонии.
Больше примеров...
Commonwealth (примеров 39)
Ruzicka appears briefly in the documentary Enron: The Smartest Guys in the Room as one of the protesters who disrupts Jeffrey Skilling's speech at The Commonwealth Club. Самые смышлёные парни в этой комнате» в качестве одной из протестующих, которые прерывают речь Джеффри Скиллинга в клубе Commonwealth.
14th Signal Regiment was originally formed on 9 September 1959 in London to provide worldwide communications on behalf of the War Office (later Ministry of Defence (United Kingdom)), superseding the United Kingdom Commonwealth Communications Army Network Signal Regiment (COMCAN). 14-й полк связи был сформирован 9 сентября 1959 в Лондоне для обеспечения связи подразделений с Министерством обороны, заменив ранее существовавший Полк военных коммуникаций, сетей и связи Армий Соединённого Королевства и Содружества (англ. United Kingdom Commonwealth Communications Army Network Signal Regiment).
Commonwealth Motors was on the verge of bankruptcy, but had an order from Checker Taxi (a privately owned cab company in Chicago that had no affiliation with Markin at the time). Вскоре Commonwealth Motors оказалась на грани банкротства, однако у неё был контракт на поставку автомобилей с Checker Taxi (частная таксомоторная компания из Чикаго, которая на тот момент никак не была связана с Маркиным).
The names, images and logos identifying the Foreign & Commonwealth Office are proprietary marks of the Foreign & Commonwealth Office. Названия, изображения и логотипы определяющие Министерство иностранных дел Великобритании (Foreign & Commonwealth Office) являются патентованными знаками министерства.
The Head of the Commonwealth is the "symbol of the free association of independent member nations" of the Commonwealth of Nations (commonly known as the Commonwealth), an intergovernmental organisation that currently comprises fifty-three sovereign states. Глава Содружества (англ. Head of the Commonwealth) - ведущее лицо и «символ свободной ассоциации независимых наций-членов» Содружества Наций (более известного как Содружество) - межгосударственной организации, включающей в себя на данный момент 53 суверенных государства.
Больше примеров...
Снг (примеров 753)
Presently "Tuimazisteklo" Ltd. is one of the largest medical glass products manufacturer in Russia and Commonwealth of Independent Countries. В настоящее время ОАО "Туймазыстекло" - является одним из крупнейших производителей изделий из медицинского стекла в России и странах СНГ.
An agreement on cooperation among the Commonwealth member States in combating drug trafficking had been in effect since 1992, and joint measures were being drawn up to counter that scourge. С 1992 года действует Соглашение о сотрудничестве государств - участников СНГ в борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, разрабатываются совместные меры по борьбе с этим злом.
At the same time, it provided a platform for presenting examples of good management practices and approaches that are widely used in western Europe, and their possible application to similar problems in the Commonwealth of Independent States (CIS). В то же время оно предоставило возможность привести примеры надлежащей хозяйственной практики и подходов, которые широко используются в западной Европе, и их возможного применения к решению аналогичных проблем в Содружестве Независимых Государств (СНГ).
To instruct the Executive Secretariat of the Commonwealth to draw up technical specifications for the manufacture of the flag of the Commonwealth of Independent States, an authorization procedure for the use of the flag and instructions for its depiction in accordance with the Statute. З. Поручить Исполнительному секретариату Содружества разработать технические требования к изготовлению флага СНГ и порядок выдачи разрешений на использование флага и его изображения в соответствии с положением.
The Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States calls upon the parties, on the basis of the good will demonstrated by them, to intensify their efforts to find compromise solutions at the negotiations on a political settlement. Совет глав государств СНГ призывает стороны на основе проявленной ими доброй воли активизировать усилия по нахождению компромиссных развязок на переговорах по политическому соглашению.
Больше примеров...
Федеральное правительство (примеров 53)
The initiatives announced by the Commonwealth include the following: Федеральное правительство объявило о проведении перечисленных ниже инициатив.
The Commonwealth's response also acknowledges the legacy of past practices and complements its primary policy objective in Indigenous affairs which is to address the effects of the severe socio-economic disadvantage suffered by many Indigenous people. В своем ответе федеральное правительство также признает наличие пережитков бытовавшей в прошлом практики и дополняет свою первоочередную политическую цель в отношении коренного населения - бороться с последствиями весьма неблагоприятного социально-экономического положения многих коренных общин.
The Commonwealth government has announced that the National Museum of Australia will be constructed during the next three years and will open to the public in January 2001. Федеральное правительство заявило о том, что в течение следующих трех лет будет построен Национальный музей Австралии, который будет открыт для посетителей в январе 2001 года.
The Commonwealth Government provides recurrent funding to Government systems, non-government systems and non-government schools to assist with the recurrent costs of school education. Федеральное правительство ежегодно выделяет необходимые средства государственным и частным школам с целью покрытия повторяющихся издержек, связанных со школьным образованием.
The Commonwealth Government acknowledges that the lack of opportunity for many indigenous people separated from their families to experience family life is a contributory factor in the inter-generational disadvantage experienced by Indigenous people today. Федеральное правительство признает, что отсутствие у многих коренных жителей, разлученных со своими семьями, возможности вести семейную жизнь является одним из факторов ослабления связи между поколениями, наблюдаемого в настоящее время у коренных народов.
Больше примеров...
Речи посполитой (примеров 54)
The Commonwealth's neighbours reacted with hostility to the adoption of the constitution. Соседи Речи Посполитой восприняли принятие Конституции с враждебностью.
The three powers justified their annexation, citing anarchy in the Commonwealth and its refusal to cooperate with its neighbors' efforts to restore order. Все три стороны договора оправдывали присоединение территорий анархической ситуацией в Речи Посполитой и её отказом от сотрудничества во имя восстановления порядка.
In the Commonwealth, the term "constitution" (Polish: konstytucja) had previously denoted all the legislation, of whatever character, that had been passed by a Sejm. Слово «конституция» (польск. konstytucja) в Речи Посполитой обозначало все законодательные акты любого характера, изданные сеймом.
From this moment on, the city became the arena of numerous attacks and battles between Cossaks, Russia and the Polish-Lithuania Commonwealth. С этого момента город стал ареной многочисленных набегов и сражений между малороссийскими казаками, русскими войсками и войсками Речи Посполитой.
In 1760-1775, the city and the partly destroyed castle belonged to the Bishop of Vilnius Ignatius of Masala, and then by a decision of the diet (sejm) passed into the possession of the Polish-Lithuanian Commonwealth. В 1760-1775 годах город и полуразрушенный замок принадлежали виленскому епископу Игнатию Масальскому, затем решением сейма перешли во владение государства Речи Посполитой.
Больше примеров...
Федеральным правительством (примеров 26)
This assists in offering students educational programmes directed towards the achievement of the Commonwealth's priorities for schooling. Это позволяет разрабатывать учебные программы, способствующие достижению намеченных федеральным правительством целей в области образования.
The National Strategy for Vocational Education and Training, established under agreement between the Commonwealth, state and territory governments, sets the long-term goals and strategies for the VET sector. Национальная стратегия профессионального образования и подготовки, разработанная в соответствии с соглашением между федеральным правительством и правительствами штатов и территорий, устанавливает долгосрочные цели и стратегии в системе ПОП.
As a result of the report, the Commonwealth funded State and Territory forums to identify best practice in school approaches to addressing violence in schools around Australia. На основе подготовленного доклада федеральным правительством были выделены средства с целью организации в штатах и территориях соответствующих семинаров для определения наилучших видов практики в школах, позволяющих решить существующие проблемы, связанные с насилием.
Training programmes for unemployed people and recent immigrants are funded and administered directly by the Commonwealth, which also encourages employers to take on apprentices and trainees through incentive payments. Финансирование программ профессиональной подготовки безработных и вновь прибывших иммигрантов и управление такими программами осуществляется непосредственно федеральным правительством, которое посредством механизмов финансового стимулирования также поощряет работодателей к приему учеников и стажеров.
Data on the number of prisoners under various categories is collected by the Commonwealth Government, as well as by each State and Territory Government, and is set out in that order below. Данные о количестве заключенных по различным категориям собираются федеральным правительством, а также правительством каждого штата и территории и в этом порядке приводятся ниже.
Больше примеров...
Федерации (примеров 132)
It is a key policy advisory body and is responsible for administering a diverse range of Commonwealth programmes for Indigenous Australians. Это - один из ведущих консультативных органов, ответственный за осуществление широкого спектра программ федерации в интересах коренных австралийцев.
The delegation of the Russian Federation suggested that, in the future, it would be interesting to focus more on the Commonwealth of Independent States (CIS), as well as to look at and analyse the factors influencing trade patterns in the region. Делегация Российской Федерации заявила, что в будущем было бы целесообразно уделять больше внимания Содружеству Независимых Государств (СНГ), а также проводить обзор и анализ факторов, оказывающих влияние на структуру торговли в регионе.
The delegations of the Czech Republic, Italy, Norway, Russian Federation, Ukraine, United States of America and the Commonwealth of Independent States presented recent developments in the energy efficiency field and project activities undertaken. Делегации Италии, Норвегии, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Украины, Чешской Республики и Содружества Независимых Государств представили информацию о недавних изменениях в области энергоэффективности и осуществляемой деятельности по проекту.
Russian Federation and the Commonwealth of Independent Российской Федерации и Содружества по черной
Sir Peter Heatly, 91, Scottish diver, chairman of the Commonwealth Games Federation. Хитли, Питер (91) - шотландский прыгун в воду, председатель Федерации Игр Содружества.
Больше примеров...