Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
It also anticipated good results in the fight against terrorism from close cooperation with the regional groups of which it was a member and in particular from the Kazakhstan proposal to establish a Commonwealth of Independent States security council. Оно также рассчитывает на достижение неплохих результатов в борьбе с терроризмом путем установления тесного сотрудничества с региональными группами, членом которых эта страна является, и, в частности, в том, что касается предложения Казахстана относительно создания совета безопасности Содружества Независимых Государств.
In collaboration with UNDP and the Commonwealth Secretariat, consultations and assistance in country needs assessment and in further consolidation of the democratic process in Cameroon, particularly as concerns voter education and mechanisms of registration, were strengthened during the period under review. В сотрудничестве с ПРООН и Секретариатом Содружества за отчетный период была укреплена деятельность по предоставлению консультаций и помощи в том, что касается оценки страновых потребностей и дальнейшего укрепления демократического процесса в Камеруне, особенно в связи с просвещением выборщиков и развитием механизмов регистрации.
Following the European Union enlargement in May 2004, the emphasis is on enhanced support to ECE member States that are most in need (Commonwealth of Independent States countries - in particular Central Asia and the Caucasus - and South-East Europe). После расширения Европейского союза в мае 2004 года основное внимание уделяется вопросам, касающимся оказания более активной поддержки государствам - членам ЕЭК, особо нуждающимся в такой поддержке (страны - члены Содружества Независимых Государств, особенно в Центральной Азии, на Кавказе и в Юго-Восточной Европе).
Hurricane Frances and Jeanne in 2004: their impact in the Commonwealth of the Bahamas (preliminary version) Ураганы «Фрэнсис» и «Жанна» в 2004 году: их последствия для Содружества Багамских Островов (предварительный вариант)
In fact, recent history will reveal that Jamaica, along with other States participating in the Commonwealth Heads of Government Meeting held in Malta last year, supported calls for the work on such a treaty to begin with the United Nations. Напротив, недавние события показали, что Ямайка наряду с другими государствами, которые приняли участие в заседании глав правительств Содружества, состоявшемся на Мальте в прошлом году, поддержала призывы к принятию шагов с целью начала разработки вместе Организацией Объединенных Наций такого договора.
They addressed the worst form of migration - trafficking in human beings, especially in women and children, and called for strengthened policy responses in view of their own Commonwealth best practices, published in 2003. Они обсудили вопрос о наихудшей форме миграции - торговле людьми, в особенности женщинами и детьми, и призвали к повышению эффективности политических мер с учетом материалов о передовом опыте Содружества, опубликованных в 2003 году.
The umbrella legislative approach preferred by the Expert Working Group on Legislative and Administrative Measure to Combat Terrorism, convened by the Commonwealth Secretaries; or «зонтичный» подход к разработке нормативно-правовых рамок, которому отдает предпочтение Рабочая группа экспертов по правовым и административным мерам борьбы с терроризмом, учрежденная секретарями Содружества; или
On the basis of proposals by Commonwealth bodies, the CIS Council of Heads of State considered and approved in 2000 a package of draft texts relating to the implementation of joint measures to combat organized crime, international terrorism and other forms of extremism. Совет глав государств - участников СНГ на основе предложений органов Содружества рассмотрел и одобрил в 2000 году пакет проектов документов, связанных с реализацией совместных мер борьбы с организованной преступностью, международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма.
The UNDP Deputy Assistant Administrator for Europe and the Commonwealth of Independent States said that the visit had been a very valuable one because it pointed up the important role of UNDP and the United Nations country team in moving from a post-conflict to a development situation. Заместитель помощника Администратора ПРООН для стран Европы и Содружества Независимых Государств заявил, что эта поездка имела очень ценное значение, поскольку она позволила подчеркнуть важную роль ПРООН и страновой группы Организации Объединенных Наций в деле перехода от постконфликтной ситуации к процессу развития.
During this period the situation in the zone of the Georgian-Abkhaz conflict has generally remained calm largely owing to the presence of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeeping force. В течение этого периода ситуация в зоне грузино-абхазского конфликта в целом оставалась спокойной, в основном благодаря присутствию Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) и Миротворческих сил Содружества Независимых Государств (СНГ).
The Volunteer Programme of the Manchester 2002 Commonwealth Games focused on enhancing the participation of members of communities at risk of social exclusion in volunteerism. В рамках добровольческой программы Игр Содружества, проведенных в Манчестере в 2002 году, особое внимание уделялось расширению участия членов общин, подверженных риску социальной изоляции, в добровольческой деятельности.
It has been made clear to the Commission by the Foreign and Commonwealth Office that the only options open to Bermuda, which by definition had a relatively advanced constitution with cabinet and a Premier, are full independence or status quo. Министерство иностранных дел и по делам содружества недвусмысленно заявило членам Комиссии, что единственными вариантами для Бермудских островов, которые по определению имеют относительно развитую конституцию с кабинетом и премьер-министром, являются полная независимость или статус-кво.
Target 2006-2007: 6 additional countries in the Commonwealth of Independent States and South-East Europe having reached the requirements of the Special Data Dissemination Standard in the reporting period Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: выполнение требований специального стандарта распространения данных в течение отчетного периода еще шестью странами - членами Содружества Независимых Государств и Юго-Восточной Европы
The speaker drew the Committee members' attention to a statement that had been made in November 2003 by the Parliamentary Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Bill Rammell. Оратор обращает внимание членов Комитета на заявление, которое было сделано в ноябре 2003 года заместителем (по связям с парламентом) министра иностранных дел и по делам Содружества гном Биллом Раммеллом.
During the second visit to Bermuda in May 2005, discussion of the issues related to citizenship and visa regimes revolved around the responses of the Foreign and Commonwealth Office released earlier in the month. В ходе второго визита Специальной миссии на Бермудские острова в мае 2005 года обсуждение вопросов, касающихся гражданства и визового режима, было связано с полученными в начале этого месяца ответами Министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства.
From 17 to 20 October 2005, Commonwealth Law Ministers met in Accra to consider the threats posed by, inter alia, the unregulated transfer and misuse of small arms and light weapons. 17 - 20 октября 2005 года в Аккре состоялось совещание министров юстиции стран Содружества, на котором были рассмотрены угрозы, порождаемые, в частности, нерегулируемой передачей и ненадлежащим использованием стрелкового оружия и легких вооружений.
Belarus actively participates in this process and has for several years hosted annual regional training programmes on source radiation protection and security, with the participation of experts from the Commonwealth of Independent States (CIS) and Eastern European countries. Беларусь активно участвует в этом процессе, и на протяжении последних лет ежегодно выступает принимающей стороной для региональных учебных курсов по радиационной защите и безопасности источников излучения с участием специалистов из стран Содружества независимых государств (СНГ) и Восточной Европы.
At a meeting in London with the head of the Sanctions Unit at the Foreign and Commonwealth Office it became clear that movements on the above-mentioned frozen accounts were not investigated retroactively for possible links to other accounts or financial assets. В ходе проведенной в Лондоне встречи с руководителем Группы по санкциям министерства иностранных дел и по делам Содружества выяснилось, что ретроактивного расследования движения денежной наличности по вышеупомянутым заблокированным счетам для выявления возможных связей с другими счетами или финансовыми активами не проводилось.
The Commonwealth will also be producing model legislation to implement UNSCR 1373 and the FATF's special recommendations and implementation kits on the twelve international counter-terrorism treaties. Страны Содружества намерены разработать типовое законодательство для осуществления резолюции 1373 и специальных рекомендаций ФАТФ, а также наметить комплекс мероприятий по осуществлению 12 международных договоров по борьбе с терроризмом.
The Working Group presented a report with specific recommendations for the advancement of effective action in asset repatriation at the Meeting of Commonwealth Law Ministers and Senior Officials held in Accra from 17 to 20 October 2005. Рабочая группа представила доклад, содержащий конкретные рекомендации в отношении содействия принятию эффективных мер по репатриации активов, на совещании министров юстиции и старших должностных лиц стран Содружества, состоявшемся в Аккре 1720 октября 2005 года.
Mr. Fissenko (Belarus), speaking on behalf of the Commonwealth of Independent States (CIS), said that the United Nations had taken several important steps to address transnational crime and terrorism, including the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy. Г-н Фисенко (Беларусь), выступая от имени Содружества Независимых Государств (СНГ), говорит, что Организация Объединенных Наций предприняла несколько важных шагов в направлении решения проблемы транснациональной преступности и терроризма, к числу которых относится принятие Глобальной стратегии борьбы с терроризмом.
2004 Seventh Meeting of Commonwealth Ministers Responsible for Women's/Gender Affair & Preparatory Meeting of National Women's Machineries, New York Седьмое совещание министров Содружества, ответственных за женскую проблематику/гендерные вопросы, и подготовительное совещание национальных женских механизмов, Нью-Йорк
7.3 As to the question of exhaustion of domestic remedies, the Committee notes the State party's argument that the certain administrative remedies (the Commonwealth Ombudsman and HREOC) have not been pursued by the author. 7.3 Что касается вопроса об исчерпании внутренних средств правовой защиты, то Комитет принимает к сведению аргумент государства-участника о том, что некоторые административные средства (омбудсмен Содружества и КПЧРВ) не были использованы автором.
A draft UNDP regional cooperation framework for Europe and the Commonwealth of Independent States for the period 2002-2005 was currently under discussion which highlighted three important interrelated issues of governance, namely, democratic, economic and environmental governance. В настоящее время обсуждается проект рамок регионального сотрудничества для Европы и Содружества Независимых Государств на период 2002-2005 годов, в котором подчеркиваются три важных взаимосвязанных аспекта управления, а именно демократия, экономическое развитие и охрана окружающей среды.
15 incidents, involving residents of the lower Gali area, investigated by the Joint Fact-Finding Group jointly with the Commonwealth of Independent States peacekeeping force Совместная группа по установлению фактов при участии Миротворческих сил Содружества Независимых Государств провела расследования 15 случаев, касающихся жителей нижней части Гальского района