| Overseas Territory representatives have also attended meetings of Commonwealth Law Ministers. | Представители заморских территорий также участвуют в работе совещаний министров юстиции стран Содружества. |
| Funds are also available from the Foreign and Commonwealth Office to provide support for improved governance in the Overseas Territories. | Министерство иностранных дел и по делам Содружества также выделяет средства на цели совершенствования системы управления в заморских территориях. |
| Participated in the Commonwealth Workshop on the establishment of the Ombudsman institution in the Banjul, Gambia. | Принимала участие в семинаре-практикуме стран Содружества по вопросам создания института омбудсмена в Банжуле, Гамбия. |
| Commonwealth meeting of officials responsible for Women's Bureaux, London, April 1984. | Совещание должностных лиц стран Содружества, ответственных за деятельность женских бюро, Лондон, апрель 1984 года. |
| Commonwealth Regional Meeting of Permanent Secretaries and Heads of Women's Bureaux, Ghana, 1986. | Региональное совещание постоянных секретарей и руководителей женских бюро стран Содружества, Гана, 1986 год. |
| A series of measures to suppress terrorism is being carried out within the framework of the Commonwealth of Independent States (CIS). | Осуществляется комплекс мер по борьбе с терроризмом в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ). |
| Endorsement by the United Nations and the Commonwealth Secretariat demonstrated the wider level of international support for RAMSI. | Одобрение со стороны Организации Объединенных Наций и секретариата Содружества подтвердило высокий уровень международной поддержки РАМСИ. |
| Awarded a Commonwealth Foundation Fellowship in 1991. | Стипендиат Фонда Содружества в 1991 году. |
| The people of the Torres Strait Islands still strove for more autonomy and were negotiating directly with the Commonwealth and Queensland governments. | Население островов Торресова пролива все еще добивается более широкой автономии и ведет прямые переговоры с правительствами Содружества и Квинсленда. |
| The Bill had been drafted in accordance with the Commonwealth guidelines. | Этот законопроект был разработан в соответствии с руководящими принципами Содружества. |
| This has been published to highlight the right to information as the major topic issue for the 2003 Commonwealth Heads of Government Meeting. | Она была подготовлена, с тем чтобы высветить право на информацию как главную тему Совещания глав правительств Содружества 2003 года. |
| The World Health Organization is currently developing its own code, drawing a great deal of inspiration from the Commonwealth model. | В настоящее время Всемирная организация здравоохранения разрабатывает свой собственный кодекс, который в значительной степени опирается на модель Содружества. |
| Sections 8.67 and 8.68 of the Commonwealth Procurement Guidelines, made under Regulation 7 of the Financial Management and Accountability Regulations 1997. | Статьи 8.67 и 8.68 Руководящих принципов Содружества, касающихся закупок, принятых согласно положению 7 Положений о финансовом управлении и отчетности 1997 года. |
| Judge Lloyd George Williams addressed the twelfth Commonwealth Law Conference, held at Kaula Lumpur. | Судья Ллойд Джордж Уильямс выступил на двенадцатой юридической конференции Содружества, проходившей в Куала-Лумпуре. |
| The Office launched a major drug law enforcement training programme for the Commonwealth of Independent States. | Управление приступило к осуществлению крупномасштабной учебной программы по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках для Содружества независимых государств. |
| The rate of adherence was particularly low in Asia, the Middle East and amongst the members of the Commonwealth of Independent States. | Особенно низок уровень присоединения в Азии, на Ближнем Востоке и среди членов Содружества Независимых Государств. |
| Cooperation in combating terrorism was a high priority within the Commonwealth of Independent States. | Приоритетное значение в области борьбы с терроризмом имеет сотрудничество в рамках Содружества Независимых Государств. |
| To date, the 1987 Commonwealth proposal had not received a favourable response from the United States Government. | На сегодняшний день предложение 1987 года относительно статуса содружества положительного отклика со стороны правительства Соединенных Штатов не получило. |
| Commonwealth Conference for National Human Rights Institutions, Sidney, Sussex College, Cambridge, United Kingdom, July 2000. | Конференция стран Содружества для национальных правозащитных учреждений, Сидней, Сассекский колледж, Кембридж, Соединенное Королевство, июль 2000 года. |
| A constitutional adviser from the Foreign and Commonwealth Office, Michael Bradley, visited Ascension in October 2001. | В октябре 2001 года остров Вознесения посетил советник по конституционным вопросам министерства иностранных дел и по делам Содружества Майкл Брэдли. |
| The Commonwealth Parliamentary Association, another organization of parliaments, has 49 member States throughout the world. | В Ассоциацию парламентариев стран Содружества, еще одну межпарламентскую организацию, входят 49 государств мира. |
| He wondered whether representatives of Tokelau were included in the New Zealand delegation at Commonwealth Heads of Government meetings. | Оратор интересуется также тем, включаются ли представители Токелау в состав новозеландской делегации на совещаниях глав государств стран Содружества. |
| Previously, he worked in the Human Resources Directorate of the Foreign and Commonwealth Office. | Ранее он работал в Директорате по людским ресурсам министерства иностранных дел и по делам Содружества. |
| As a result of immigration from the States of the Commonwealth of Independent States, this number has more than doubled since 1990. | Вследствие иммиграции из стран Содружества Независимых Государств численность этой общины более чем удвоилась с 1990 года. |
| However, the Commonwealth Government Health Insurance Commission continued to pay for these injections. | Однако правительственная комиссия по вопросам медицинского страхования стран Содружества продолжала оплачивать эти инъекции. |