COMMONWEALTH SECRETARIAT Emmanuel Opoku Awuku |
СЕКРЕТАРИАТ СОДРУЖЕСТВА Эммануэль Опоку АВУКУ |
The Commonwealth Foundation has a twofold mission: |
Фонд Содружества выполняет двуединую задачу: |
The Commonwealth States members shall take measures to: |
Государства-участники Содружества примут меры: |
ATTACHMENT Illustration of the flag of the Commonwealth |
Рисунок флага Содружества Независимых Государств |
Commonwealth Association of Tax Administrators |
Ассоциация налоговых администраторов стран Содружества |
Endorsed the Commonwealth Plan of Action for Gender |
Одобренного Плана действий Содружества по обеспечению |
THE COMMONWEALTH PERIOD (1839-1847) |
Период Содружества (1839 - 1847 годы) |
Australian Commonwealth Military Forces. |
Вооруженных сил Австралийского содружества. |
Under his Cooperative Commonwealth Federation government, Saskatchewan became the first province to have Medicare. |
Под руководством его социал-демократической партии Федерация кооперативного содружества Саскачеван становится первой провинцией, создавшей государственную систему всеобщего обязательного медицинского страхования. |
The Commonwealth Human Rights Initiative made the written submissions for the universal periodic review in 2009, 2010 and 2012. |
В 2009, 2010 и 2012 годах Правозащитная инициатива Содружества представляла письменные доклады. |
While noting the existence of the Commonwealth Action Group on Cyprus, they welcomed the initiative of the Commonwealth Secretary-General to nominate an observer at the United Nations-sponsored negotiations. |
Отметив существование Группы действий Содружества по Кипру, они приветствовали инициативу Генерального секретаря Содружества в отношении назначения наблюдателя на проводимые под эгидой Организации Объединенных Наций переговоры. |
Commonwealth Consultative Group on the Environment |
Консультативная группа Содружества наций по окружающей среде |
Commonwealth Scholarship, 1972, Canada |
Стипендия Содружества Австралии, 1972 год, Канада |
Advisory Commission of the Commonwealth Human Rights Initiative |
Консультативный комитет Правозащитной инициативы стран Содружества |
Commonwealth Human Rights Initiative/IPPR Workshop on Commonwealth National Human Rights Institutions "Promoting Good Practice", 1997. |
Практикум Инициативы стран Содружества в области прав человека/Института по исследованию публичной политики по национальным правозащитным учреждениям стран Содружества «Поощрение благой практики», 1997 год. |
Mrs. Mugasha (Commonwealth Secretariat): The Commonwealth is delighted to take part in the first-ever High-level Dialogue on migration and development. |
Г-жа Мугаша (Секретариат Содружества) (говорит по-английски): Содружество радо принять участие во впервые проводимом Диалоге на высоком уровне по вопросу миграции и развития. |
In February 1997, the Commonwealth took the initiative to convene a Round-table of Heads of Government on Democracy and Good Governance in Commonwealth Africa. |
В феврале 1997 года Содружество выступило с инициативой созыва на уровне глав правительств совещания "за круглым столом" по вопросу о демократии и благом управлении в африканских странах - членах Содружества. |
Russian Army troops would stay in the Commonwealth for two years, supporting opposition to Augustus; and Russia soon reached an agreement with other powers about stopping further attempts to reform and strengthen the Commonwealth. |
Российские войска для поддержки королевской оппозиции оставались на территории содружества ещё два года, пока Россия не договорилась с другими державами о прекращении попыток реформирования и усиления Речи Посполитой. |
On 27 March 1998, the Minister for Foreign Affairs of Zimbabwe, Mr. Stan Mudenge, led a five-person Commonwealth delegation on a visit to Freetown in order to explore ways in which the Commonwealth could assist Sierra Leone in the task of national reconstruction and peace-building. |
27 марта 1998 года делегация Содружества в составе пяти человек под руководством министра иностранных дел Зимбабве г-на Станислауса Муденге посетила Фритаун для изучения возможностей оказания Содружеством помощи Сьерра-Леоне в восстановлении страны и миростроительстве. |
Upon the inauguration of the Commonwealth Government on November 15, 1935, all these stamps were overprinted with the word "COMMONWEALTH". |
После инаугурации правительства Содружества 15 ноября 1935 года на всех этих почтовых марках в 1936 году была сделана надпечатка слова «Commonwealth» («Содружество»). |
There were 71 participating nations at the 2014 Commonwealth Games with approximately 4,950 competing athletes, making it one of the largest Commonwealth Games staged to date. |
В играх приняли участие представители 71 страны, примерно 4950 атлетов, благодаря чему Игры Содружества 2014 года стали самыми многочисленными по числу атлетов. |
The matter has been well addressed in the Commonwealth Human Rights Initiative's publication, Open Sesame: Looking for the Right to Information in the Commonwealth. |
Данный вопрос был обстоятельно рассмотрен в публикации Инициативы Содружества в области прав человека, озаглавленной "Сезам, откройся: в поисках права на информацию в Содружестве". |
However, the problem of obtaining financial support from the international community for peacekeeping efforts in the Commonwealth was still very acute; the many appeals by the Russian Federation and its Commonwealth partners had not yet met with a constructive response. |
Однако, международное сообщество, как и раньше, воздерживается от предоставления финансовой помощи в интересах операций по поддержанию мира в СНГ, а неоднократные обращения Российской Федерации и остальных стран Содружества не нашли себе отклика. |
Finally, New Zealand welcomes the positive contribution the Commonwealth is making towards advancing the role of women, including through the Commonwealth Plan of Action update. |
В заключение хотела бы сказать о том, что Новая Зеландия с удовлетворением отмечает тот положительный вклад, который вносит Содружество в повышение роли женщин, в том числе посредством совершенствования плана действий Содружества, с тем чтобы привести его в соответствие с требованиями современности. |
1984 Government representative at the Commonwealth legal experts meeting on the Commonwealth Scheme for the Rendition of Fugitive Offenders, Marborough House, London. |
Представитель правительства на совещании юристов стран Содружества, посвященном действующей в этих странах процедуре выдачи преступников, скрывающихся от правосудия, Марборо Хаус, Лондон. |