Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
Work is presently under way to draft and implement the provisions necessary to comply with the recommendations of subparagraph 1(b) using the Commonwealth Model Bill on Terrorism. В настоящее время ведется работа по подготовке проекта и осуществлению положений, необходимых для выполнения рекомендаций, содержащихся в подпункте 1(b), на основе типового законопроекта Содружества о борьбе с терроризмом.
Another challenge is climate change, where careful account must be taken of the risks faced by smaller, more vulnerable nations, many of them from the Commonwealth. Другая серьезная проблема - это изменение климата, и здесь пристальное внимание необходимо уделить опасностям, с которыми сталкиваются малые, наиболее уязвимые государства, многие из которых входят в состав Содружества.
Commonwealth heads of Government called for the United Nations to host such a summit when they last met, in Trinidad and Tobago in 2009. Главы государств Содружества на своей последней встрече в Тринидаде и Тобаго в 2009 году обратились к Организации Объединенных Наций с призывом провести такую встречу на высшем уровне.
It works with both the rural and urban poor to improve their lives and engages in top-level policy proposals, such as improvements to fisheries within the Commonwealth. Совет работает с малообеспеченным населением, как в городских, так и в сельских районах, для улучшения жизни и участвует в разработке политических предложений на высшем уровне, таких как улучшение рыбных промыслов в рамках Содружества.
Moreover, the Commonwealth of Independent States region was the only region where access to house connection had proceeded slower than access to water in general. Кроме того, регион Содружества Независимых Государств является единственным регионом, где работа по обеспечению жилищ услугами санитарии ведется медленнее, чем по доступу к водоснабжению в целом.
In addition, members of civil society participated in the Commonwealth Regional Workshop on UPR Follow-up and Implementation that was held in Barbados in June 2011. Кроме того, члены гражданского общества приняли участие в Региональном практикуме Содружества по осуществлению последующих действий и выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе УПО, проведенном в Барбадосе в июне 2011 года.
Commonwealth jurisprudence had long ago repudiated any doctrine claiming to extinguish indigenous rights by conquest or settlement, and that was reflected in the laws and policies of the CARICOM countries. Система права Содружества с давних пор отвергала любую доктрину, направленную на то, чтобы лишить коренные народы их прав путем захвата территории или создания поселений, и это отражено в законах и стратегиях стран КАРИКОМ.
Uzbekistan had created the position of Ombudsman in 1997, and had been the first member of the Commonwealth of Independent States to do so. ЗЗ. В соответствии с законом об учреждении должности омбудсмена, Узбекистан является первой страной Содружества Независимых Государств, которая ввела эту должность в 1997 году.
National Police Bureau with the collaboration of Commonwealth Secretariat arranged a workshop titled "Training Workshop on Human Rights for Police Officers" in Islamabad from 4-8 June 2007. Государственным полицейским управлением совместно с секретариатом Содружества был организован семинар под названием «Учебный практикум по правам человека для сотрудников полиции», состоявшийся в Исламабаде с 4 по 8 июня 2007 года.
Mauritius referred to cooperation agreements concluded within the Commonwealth Secretariat, the Southern African Development Community and the Common Market of Eastern and Southern Africa. Маврикий сослался на ряд соглашений о сотрудничестве, заключенных в рамках Секретариата Содружества, Сообщества по вопросам развития юга Африки и Общего рынка стран восточной и южной части Африки.
Several countries in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States region have included interventions for most-at-risk adolescents as part of their national AIDS strategies and operational plans. Некоторые страны региона Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств включили меры вмешательства, принимаемые в интересах подростков с наибольшей степенью риска, в свои национальные стратегии и планы работы по борьбе со СПИДом.
Ms. Tupou (Commonwealth Secretariat) said that the Framework identified the key development issues facing Sierra Leone and provided a useful guide for coordinating the work of all partners. Г-жа Тапу (Секретариат Содружества) говорит, что в Рамках выделены ключевые вопросы в области развития, с которыми сталкивается Сьерра-Леоне, и даны полезные указания в отношении того, каким образом следует координировать усилия всех партнеров.
In its 2009 report, four (Azerbaijan, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan) of the 10 most difficult countries in obtaining customs clearance are in the Commonwealth of Independent States. В докладе за 2009 год говорится, что четыре (Азербайджан, Казахстан, Таджикистан и Узбекистан) из 10 стран, в которых порядок прохождения таможенной очистки является наиболее сложным, это - страны Содружества Независимых Государств.
Judgements have been featured from almost all Commonwealth jurisdictions, particularly those which refer to United Nations or regional human rights standards. В нем публикуются судебные постановления почти всех стран - членов Содружества, в частности тех, которые касаются стандартов Организации Объединенных Наций или региональных органов в области прав человека.
The Commonwealth, the Collective Security Treaty Organization and the Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism participated in a joint integrated anti-narcotics operation. Страны Содружества, Организация Договора о коллективной безопасности и Евразийская группа по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма участвуют в совместной комплексной операции по борьбе с наркотиками.
The United Kingdom Foreign and Commonwealth Office had made great efforts to assure everyone that the Territory was free of corruption and there was no need for a Commission of Inquiry. Министерство иностранных дел и по делам содружества Соединенного Королевства приняло огромные усилия к тому, чтобы заверить всех в том, что территория свободна от коррупции и что нет никакой необходимости в направлении Комиссии по расследованию.
Growth performance in the Commonwealth of Independent States was dismal in 2009, highlighting the region's reliance on external demand and external capital. В 2009 году показатели роста в странах Содружества Независимых Государств были чрезвычайно низкими, наглядно свидетельствуя о зависимости состояния экономики региона от внешнего спроса и внешнего капитала.
Richard Moon is currently the Director for the Nordic Baltic Network in the Strategy and Resources Group within the Foreign and Commonwealth Office. В настоящее время Ричард Мун является директором Сетевой системы стран Северной Европы и Балтии в составе Группы по стратегиям и ресурсам министерства иностранных дел и по делам Содружества.
The Assessment and Development Centre is a programme that officers must complete successfully to achieve promotion to senior management positions in the Foreign Commonwealth Office. Центр по оценке и разработке (ЦОР) представляет собой программу, которую должны успешно пройти должностные лица для их повышения на старшие управленческие должности в Министерстве иностранных дел и по делам Содружества.
At their seventh meeting, in Fiji in 2004, Commonwealth Ministers Responsible for Women's Affairs recognized for the first time the particular discriminations and disadvantages faced by indigenous women and their communities. З. На своей седьмой встрече, состоявшейся в Фиджи в 2004 году, министры стран Содружества, отвечающие за вопросы женщин, впервые признали наличие особых проявлений дискриминации и проблем, с которыми сталкиваются женщины из числа коренного населения и их общины.
(e) Commonwealth Heads of Government summits in 1976 and 1982 е) встречи на высшем уровне глав государств Содружества в 1976 и 1982 годах
The Non-Self-Governing Territory of Guam was currently seeking a Commonwealth status with the administering Power, similar to the status obtained by the Northern Mariana Islands several years previously. В настоящее время несамоуправляющаяся территория Гуама стремится получить статус содружества с управляющей державой, аналогичный статусу содружества, достигнутому с Северными Марианскими Островами несколько лет назад.
The 2022 Commonwealth Games, officially known as the XXII Commonwealth Games and commonly known as Birmingham 2022, is an international multi-sport event for members of the Commonwealth that is scheduled to be held in Birmingham, England. Игры Содружества 2022 года (официально - XXII Игры Содружества, также часто упоминаются как Бирмингем 2022) - спортивное мероприятие для государств-членов Содружества, которое планируется провести в Бирмингеме.
Jamaica's membership of the Scheme Relating to Mutual Assistance in Criminal Matters within the Commonwealth and of the London Scheme for Extradition within the Commonwealth facilitated its cooperation with the States members of the Commonwealth on mutual legal assistance and extradition. Членство Ямайки в программе Содружества по оказанию взаимной правовой помощи и в программе Содружества по выдаче способствовало сотрудничеству Ямайки с государствами - членами Содружества в области взаимной правовой помощи и выдачи.
To further strengthen Commonwealth cooperation and assistance in this area, Commonwealth Heads of Government endorsed, at their meeting in Auckland in November 1995, the Commonwealth Secretary General's initiative on public service reforms, entitled "Towards a new public administration". Для того чтобы еще более укрепить сотрудничество Содружества и помощь в этой области, на своей встрече в Окленде в ноябре 1995 года главы правительств Содружества одобрили инициативу генерального секретаря Содружества в отношении реформы государственной службы, озаглавленную "В направлении нового государственного управления".