1990 - Namibia becomes the 160th member of the United Nations and the 50th member of the Commonwealth of Nations. |
Намибия становится 160-м членом ООН и 50-м членом Содружества наций. |
In 1972, she was awarded the Canadian Commonwealth Scholarship and Fellowship Plan to pursue a M.A. degree in Linguistics, in the field of Didactics at the Université Laval in Quebec City, Canada. |
В 1972 году она была награждена стипендией Канадского плана стипендий Содружества и получила степень магистра искусств лингвистики в Университете Лаваля в Квебеке, Канада. |
The pith and substance doctrine as applied in the jurisprudence of the Judicial Committee of the Privy Council, effectively the British Imperial Court of Appeal, has been carried to other Commonwealth federations. |
Теория истинного смысла в юриспруденции Судебного комитета Тайного совета, фактически британского имперского апелляционного суда, применялась и в других федерациях Содружества. |
More than 100,000 copies of The Cooperative Commonwealth were sold, and the book would remain one of the most influential works on the socialist theme in the United States for the rest of the 19th century. |
Было продано более 100000 экземпляров «Кооперативного содружества», остававшегося одной из самых влиятельных работ социалистического содержания в Соединенных Штатах до конца XIX века. |
The CIS countries are helping Tajikistan with the protection of its southern borders, which are at the same time the borders of the Commonwealth. |
Страны СНГ оказывают помощь Таджикистану в охране южных границ, являющихся общими для Содружества. |
Moreover, 50 per cent of the Afghan nationals concerned were taking advantage of the permeability of the frontiers between the Russian Federation and other members of the Commonwealth of Independent States to return to the country illegally. |
Кроме того, половина указанных афганских граждан воспользовались фактическим отсутствием границ между Российской Федерацией и другими членами Содружества Независимых Государств для нелегального возвращения в страну. |
The project is being planned in close cooperation with a number of donor countries, with the Commonwealth of Independent States (CIS) Statistical Committee and with the Slovak Statistical Office. |
Планирование проекта осуществляется в тесном сотрудничестве с рядом стран-доноров, Комитетом по статистике Содружества Независимых Государств (СНГ) и Статистическим управлением Словакии. |
ORGANIZATIONS. 79 - 81 24 A. Commonwealth Secretariat. 79 24 |
А. Секретариат Содружества... 79 25 |
Like the Canadian system, the burden of proof is on the employer at the application stage and the documentation provided is subject to a verification by the Commonwealth Employment Service. |
Как и в Канаде, работодатель представляет доказательства на этапе подачи заявления, а прилагаемая документация проверяется Службой по вопросам занятости Содружества. |
The Fund shall operate in accordance with the norms and principles of international law, documents adopted within the framework of the Commonwealth of Independent States and the present Statute. |
Фонд действует в соответствии с нормами и принципами международного права, документами, принятыми в рамках Содружества Независимых Государств и настоящим Уставом. |
Mr. James: On behalf of the Government and the people of the Commonwealth of Dominica, I extend sincere congratulations to this body on its fiftieth anniversary. |
Г-н Джеймс: От имени правительства и народа Содружества Доминики я искренне поздравляю эту Организацию по случаю ее пятидесятилетия. |
Following the formation of the Commonwealth of Independent States Russia began to pursue a course of the deepening of reform and acceleration of the pace of advance to new principles of statehood. |
После образования Содружества Независимых Государств в России начался процесс углубления реформ, ускорения продвижения к новым принципам государственного строительства. |
Puerto Rico did so, and its constitution became effective on 25 July 1952, at which time Puerto Rico achieved the status of a Commonwealth of the United States. |
После вступления в силу 25 июля 1952 года его конституции Пуэрто-Рико приобрело статус Содружества Соединенных Штатов. |
To that end, it had been proposed that, in the framework of a Commonwealth, those issues should be decided not on the basis of unilateral action by the administering Power, but through provision for mutual consent. |
В этих целях было предложено, чтобы в рамках содружества эти вопросы решались не на основе односторонних действий управляющей державы, а путем достижения взаимного согласия. |
Cooperating with the frontier troops of the States members of the Commonwealth of Independent States in the conflict zone; |
взаимодействие с пограничными войсками государств-участников Содружества Независимых Государств в зоне конфликта; |
This Agreement shall be open for accession by any State member of the Commonwealth of Independent States as well as other States that share the goals of this Agreement. |
Настоящее Соглашение открыто для присоединения любого государства-участника Содружества Независимых Государств, а также других государств, разделяющих цели данного Соглашения. |
The best examples of joint deployment are the field missions of the Economic Community of West African States in Liberia and of the Commonwealth of Independent States in Georgia. |
Наилучшие примеры совместного развертывания - миссии на местах Экономического сообщества западноафриканских государств в Либерии и Содружества Независимых Государств в Грузии. |
The activities of the Customs Union to resolve key economic problems confirm the effectiveness of integration, at different rates, in the framework of regional associations and the Commonwealth of Independent States (CIS) as a whole. |
Деятельность Таможенного союза по развязке ключевых экономических проблем подтверждает действенность разноскоростной интеграции в рамках региональных объединений и Содружества Независимых Государств (СНГ) в целом. |
They expressed their appreciation for the Russian Federation's efforts to that end and for the contribution made by it to the peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States. |
Они с удовлетворением отметили усилия Российской Федерации в этом направлении и ее вклад в миротворческие силы Содружества Независимых Государств. |
The Parties shall continue to cooperate within the framework of the Commonwealth of Independent States with a view to enhancing its effectiveness, which is necessary for the efficacious use of opportunities for economic cooperation in conditions of a market economy and entry into the world market. |
Стороны продолжат взаимодействие в рамках Содружества Независимых Государств с целью повышения его эффективности, необходимой для действенного использования возможностей экономического сотрудничества в условиях рыночной экономики и вхождения в мировой рынок. |
IOM was also encouraging dialogue at the regional level, as demonstrated by the conference of the Commonwealth of Independent States in 1996, which had been organized in cooperation with UNHCR and OSCE. |
МОМ также поощряет диалог на региональном уровне, как показывает Конференция Содружества Независимых Государств, организованная в предыдущем году при содействии УВКБ и ОБСЕ. |
He has been working as a Senior Consultant with the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and as a member of the Executive Committee of the Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI). |
Он работает старшим консультантом Азиатско-тихоокеанского форума национальных правозащитных учреждений и является членом Исполнительного комитета неправительственной организации "Правозащитная инициатива Содружества" (ПИС). |
Bearing in mind the tense situation that is evolving on the Tajik-Afghan border, we are convinced of the desirability of taking further measures to reinforce it as the southern boundary of the Commonwealth of Independent States. |
Учитывая напряженное положение, складывающееся на таджикско-афганской границе, убеждены в целесообразности принятия дополнительных мер по ее укреплению, как южных рубежей Содружества Независимых Государств. |
We shall actively promote the attainment of these objectives, including in the framework of the process to reinvigorate the Commonwealth of Independent States and build up strategic offensive capabilities. |
Будем активно продвигать решение этих задач и в рамках проводимой работы по обновлению Содружества Независимых Государств, наращиванию потенциала Шанхайской Организации Сотрудничества. |
Europe and, in particular, countries in Central and Eastern Europe and in the Commonwealth of Independent States have had sizable participation in the IMF courses in statistics. |
В статистических курсах МВФ активное участие принимают страны Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств. |