Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
In addition, several meetings were held with individual member Governments and various donor countries were visited in order to meet with officials of different intergovernmental organizations, such as the European Union, the Commonwealth Secretariat and the International Organization of la Francophonie. Кроме того, был проведен ряд встреч с правительствами отдельных государств-членов, и были предприняты поездки в различные страны-доноры в целях проведения встреч с должностными лицами различных межправительственных организаций, таких, как Европейский союз, Секретариат Содружества и Международная организация «Франкофония».
As noted in my earlier reports, the support provided by the Commonwealth Police Development Task Force and the UNOMSIL civilian police advisers had contributed significantly to the Sierra Leone Police Force reform efforts. Как упоминалось в моих предыдущих докладах, поддержка, предоставленная целевой группой Содружества по подготовке полицейских и советниками гражданской полиции МНООНСЛ существенно содействовала успеху усилий по проведению реформы в полицейских силах Сьерра-Леоне.
Through the Egyptian Fund for Technical Cooperation, Egypt has supported TCDC exchanges with African countries and with the Commonwealth of Independent States in areas such as agriculture, textiles, food processing, small-scale technology, education and health. Через Египетский фонд технического сотрудничества Египет поддерживал проводимые по линии ТСРС обмены с африканскими странами и странами Содружества Независимых Государств в таких областях, как сельское хозяйство, текстильное производство, производство продуктов питания, мелкомасштабные технологии, образование и здравоохранение.
According to Canadian sources, in view of Canada's business and trade interests in the Turks and Caicos Islands, coupled with the general preference of the population of the Territory to remain within the Commonwealth, Canada had become the preferred country of association. Согласно канадским источникам, в силу деловых и торговых интересов Канады на островах Тёркс и Кайкос, а также общего желания населения территории оставаться в рамках Содружества, Канада становится наиболее предпочтительной страной Ассоциации29.
I have the honour to transmit herewith the text of a decision on further measures to settle the conflict in Abkhazia, Georgia, adopted in Moscow on 2 April 1999 by the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States (see annex). Настоящим имею честь препроводить текст Решения "О дальнейших шагах по урегулированию конфликта в Абхазии, Грузия", принятого Советом глав государств Содружества Независимых Государств в Москве 2 апреля 1999 года (см. приложение).
It had signed and was implementing the international conventions relating to terrorism, including the European Convention on the Suppression of Terrorism, and was cooperating with the Security Council Committees established pursuant to resolution 1373 and 1540 and the Anti-Terrorist Centre of the Commonwealth of Independent States. Страна подписала и выполняет касающиеся терроризма международные конвенции, включая Европейскую конвенцию о борьбе с терроризмом, и осуществляет сотрудничество с комитетами Совета Безопасности, учрежденными во исполнение его резолюций 1373 и 1540, а также с Антитеррористическим центром Содружества Независимых Государств.
The economies of the Commonwealth of Independent States were also growing strongly thanks to rising oil prices, external demand for oil and gas, and high levels of consumption and investment. В странах Содружества Независимых Государств также отмечается быстрый рост, обусловленный повышением цен на нефть, внешним спросом на нефть и газ и возросшим уровнем потребления и инвестиций.
The theme was "Humanizing sustainability: women in human ecology and environmentally sustainable development", and it enabled CHEC and Commonwealth interests to take a fresh look at projects involving many thousands of women over a quarter of a century, and to strengthen integration. Семинар проходил на тему "Человеческий аспект устойчивости: женщины в экологии человека и экологически устойчивом развитии" и позволил представителям ССЭЧ и Содружества по-новому взглянуть на проекты, которыми на протяжении четверти века были охвачены многие тысячи женщин, и укрепить интеграцию.
In preparation for this, the Executive Director invited a small Commonwealth delegation, led by CHEC, to participate in the Habitat partnership meetings at Geneva (January 1997), prior to the sixteenth session of the Commission on Human Settlements at Nairobi (May 1997). В ходе подготовки к данной деятельности Исполнительный директор пригласил небольшую делегацию Содружества, возглавляемую ССЭЧ, принять участие в партнерских совещаниях Хабитат, проводившихся в Женеве (январь 1997 года) накануне шестнадцатой сессии Комиссии по населенным пунктам в Найроби (май 1997 года).
However, Asia and the Pacific and Europe and the Commonwealth of Independent States provided more comprehensive information on their interventions and results than the other three regions. Вместе с тем, Азиатско-Тихоокеанский регион и регион Европы и Содружества Независимых Государств представили по сравнению с тремя другими регионами более полную информацию о своих мероприятиях и достигнутых ими результатах.
Africa revealed only one example of progress, while Latin America and the Caribbean reported two, and Asia and the Pacific and Europe and the Commonwealth of Independent States each had three. В Африке был отмечен лишь один пример достигнутого прогресса, в то время как страны Латинской Америки и Карибского бассейна сообщили о двух, а страны Азиатско-Тихоокеанского региона и региона Европы и Содружества Независимых Государств представили по три таких примера.
Vulnerability is defined by the Commonwealth Secretariat as "predicted" income volatility and weights assigned to the variables selected were related to those variables' respective contributions to this income vulnerability. Уязвимость определяется секретариатом Содружества как «предсказуемая» нестабильность дохода, а веса, присваиваемые выбранным переменным, увязаны с соответствующей степенью влияния этих переменных на такую уязвимость в отношении дохода.
With regard to a large UNDP-funded programme in the Europe and the Commonwealth of Independent States region, it was noted that a programme steering committee had not been established although it was a requirement set out in the programme document. Что касается финансируемой ПРООН крупной программы в регионе Европы и Содружества Независимых Государств, то было отмечено, что руководящий комитет программы так и не был создан, хотя это предусматривалось в программном документе.
The issue of United Kingdom citizenship was also raised during the visit to the Territory of the delegation from the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office in February 2001. В ходе посещения территории делегацией министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства в феврале 2001 года затрагивался также вопрос о гражданстве Соединенного Королевства.
One of the Government's recommendations concerned the creation of an Overseas Territories Department within the Foreign and Commonwealth Office to ensure better links between the United Kingdom and its Territories. Одна из рекомендаций правительства касалась создания при министерстве иностранных дел и по делам Содружества департамента по заморским территориям с целью обеспечить более эффективные связи между Соединенным Королевством и его территориями.
The Minister for Europe, Keith Vaz, and senior officials of the Foreign and Commonwealth Office have regular meetings with the Chief Minister of Gibraltar and there are ongoing discussions on key matters of mutual interest. Министр по делам Европы Кит Ваз и старшие должностные лица министерства иностранных дел и по делам Содружества проводят регулярные совещания с главным министром Гибралтара, и в настоящее время проходят дискуссии по основным вопросам, представляющим общий интерес.
During the sixth meeting of Commonwealth Ministers for Women's Affairs, held in April 2000 in New Delhi, these issues were addressed by the Special Adviser during her speech to the meeting, as well as in briefings. Специальный советник затрагивала эти вопросы в своем выступлении перед участниками шестого заседания министров стран Содружества по делам женщин, состоявшегося в апреле 2000 года в Дели, и на брифингах.
These projects were organized with the support of international organizations, in particular OHCHR, UNESCO, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the Commonwealth, and through bilateral cooperation. Эти проекты осуществлялись при поддержке международных организаций, включая УВКПЧ, ЮНЕСКО, Международную федерацию обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и стран Содружества, а также через посредство двухстороннего сотрудничества.
The Working Party has received requests from a number of countries in the Commonwealth of Independent States (CIS) asking for technical assistance in different areas, in particular, the drafting a CIS model law on technical barriers to trade. Рабочая группа получила запросы от ряда государств - членов Содружества Независимых Государств (СНГ) об оказании технической помощи в различных областях, в частности в разработке типового закона СНГ по техническим барьерам в торговле.
The Claimant seeks compensation for the cost of the protective equipment and for the reimbursement it made to the British Foreign and Commonwealth Office for respirators the latter had supplied to Irish citizens in Bahrain and Qatar. Заявитель истребует компенсацию расходов на средства защиты и возмещения предоставленного им британскому министерству иностранных дел и по делам содружества за респираторы, выданные тем ирландским гражданам в Бахрейне и Катаре.
The democratic system, independent judiciary, respect for the rule of law and the array of Commonwealth, state and territory legislation and practice operated to prevent such acts taking place and to require a thorough investigation of any allegation that such acts had taken place. Демократическая система, независимая судебная власть, уважение принципа господства права и совокупность законодательных актов и практики Содружества, штатов и территорий служат делу предупреждения таких актов и требуют тщательного расследования любых утверждений об их совершении.
A clear case in point is the World Trade Organization (WTO) and what it represents for the Commonwealth of Dominica and other small banana-producing countries in the Caribbean and elsewhere. Четким примером тому является Всемирная торговая организация (ВТО) и то, что она представляет для Содружества Доминики и других малых производителей бананов в Карибском бассейне и других странах.
While our efforts at improving our export earnings are being undermined and our financial services sector comes under serious scrutiny, the development programmes and strategies of the Commonwealth of Dominica continue to be affected by the continuing decline in official development assistance (ODA). В то время как наши усилия направлены на улучшение ситуации с нашими экспортными доходами, а наш сектор финансовых услуг подвергается серьезному анализу, программы развития и стратегии Содружества Доминики по-прежнему страдают от дальнейшего сокращения объема официальной помощи на цели развития.
It also holds initiative training courses on those subjects for Egyptian diplomats and media personnel, as well as for diplomats from Africa and the Commonwealth of Independent States. Она организует также курсы подготовки по данным вопросам для египетских дипломатов и работников средств массовой информации, а также для дипломатов из стран Африки и Содружества Независимых Государств.
Armenia has subscribed to and ratified 43 international human rights treaties and conventions, as well as 10 such treaties and conventions in the framework of the Commonwealth of Independent States (CIS). Республика Армения присоединилась и ратифицировала 43 международных договора и конвенции в области прав человека, а также десять - в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ).