In March 2012, the Commonwealth Secretariat convened a meeting of experts on migration and development in Jamaica to discuss developmental challenges and benefits of migration in small island developing States and other small States. |
В марте 2012 года Секретариат Содружества провел на Ямайке совещание экспертов по вопросам миграции и развития для обсуждения связанных с развитием трудностей и выгод миграции в малых островных развивающихся государствах и в других малых государствах. |
Technical cooperation activities were undertaken in cooperation with, inter alia, United Nations regional commissions, the United Nations Commission on International Trade Law, the Commonwealth Telecommunications Organization and regional secretariats, and included training, workshops and reviews of national legislation. |
Деятельность по техническому сотрудничеству была проведена, в частности, в сотрудничестве с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, Организацией по электросвязи Содружества и региональными секретариатами, а также включала профессиональную подготовку, рабочие совещания и анализ законодательства государств. |
An IT Coordinating Council is in charge of the regulation and automation of information exchange within this new system, in line with international and Commonwealth of Independent States intergovernmental standards and recommendations. |
Ответственность за регулирование и автоматизацию информационных обменов в рамках новой системы в соответствии с международными стандартами и рекомендациями, а также стандартами и рекомендациями, действующими в рамках Содружества Независимых Государств, возложена на Совет по координации информационно-технической деятельности. |
With UN-Habitat and the Commonwealth Local Government Forum, it convened the Pacific Urban Forum in 2011, resulting in revitalized interest and commitment to one of the key emerging issues in the Pacific; |
а) с ООН-Хабитат и Форумом местных органов управления Содружества оно организовало в 2011 году Тихоокеанский форум городов, позволивший возобновить интерес и приверженность одному из новых ключевых вопросов в районе Тихого океана; |
The above data presents a mixed picture, with some very effective cooperation, especially in Africa and the Europe and Commonwealth of Independent States region, and less effective cooperation in general reported in Latin America and the Caribbean. |
Представленные выше данные говорят о неоднозначности ситуации: в некоторых случаях сотрудничество весьма эффективно, особенно в Африке, а также в регионе Европы и Содружества Независимых Государств, и в целом менее эффективно в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Regional presence of DCEC through local offices, and the establishment and operation of the Commonwealth Africa Anti-Corruption Center, housed in the DCEC, as a regional centre of excellence, learning and training on anti-corruption and to enhance the sharing of experiences among participating countries. |
Региональное присутствие ДУГС через создание местных отделений и учреждений и работа расположенного в ДУГС Африканского антикоррупционного центра Содружества в качестве регионального центра передового опыта, обучения и подготовки по вопросам борьбы с коррупцией и широкого обмена опытом между участвующими странами. |
In November 2013, the Government announced that the Human Rights Commission of Sri Lanka would conduct a national inquiry into allegations of torture committed between 2009 and 2013, with the support of the Human Rights Division of the Commonwealth Secretariat. |
В ноябре 2013 года правительство объявило, что Комиссия по правам человека Шри-Ланки, при поддержке Отдела по правам человека Секретариата Содружества, будет проводить национальное расследование утверждений о пытках, совершенных в период с 2009 по 2013 год. |
The Commonwealth Human Rights Initiative joined the Working Group on Human Rights in India and the United Nations Working Group on Human Rights, a civil society collective coordinating United Nations engagement. |
Правозащитная инициатива Содружества присоединилась к Рабочей группе по правам человека в Индии и к Рабочей группе по правам человека Организации Объединенных Наций, являющейся организацией гражданского общества, координирующей обязательства Организации Объединенных Наций. |
April 2011, Nairobi: Played a major role in the Commonwealth Consultative Group on Human Settlements Meeting in conjunction with the United Nations Settlements Programme (UN-Habitat) Governing Council 23 in Nairobi. |
Апрель 2011 года, Найроби: сыграл большую роль в проведении совещания Консультативной группы Содружества по населенным пунктам в связи с проведением 23-й сессии Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) в Найроби. |
The UK has prisoner transfer arrangements with over 100 countries and territories, including via the Council of Europe Convention on the Transfer of Sentenced Persons and the Commonwealth Scheme for the Transfer of Convicted Offenders. |
В Соединенном Королевстве имеются договоренности о передаче заключенных более чем со 100 странами и территориями, в том числе на основании Конвенции Совета Европы о передаче осужденных лиц и в рамках системы Содружества по передаче осужденных правонарушителей. |
For instance, the regional programme for Europe and the Commonwealth of Independent States was found to have high-level advisory services and knowledge products, while the comparative advantage of the regional programme for Latin America and the Caribbean was in its upstream work. |
Например, было установлено, что в рамках региональной программы для Европы и Содружества Независимых Государств предоставлялись высококачественные консультационные услуги и информационные продукты, в то время как сравнительное преимущество региональной программы для стран Латинской Америки и Карибского бассейна заключается в работе на директивном уровне. |
(a) Review of related work (TEM Project and TER Project, European Commission (EC), Commonwealth of Independent States (CIS) countries); |
а) обзор соответствующей деятельности (в рамках проектов ТЕА и ТЕЖ, Европейской комиссии (ЕК), стран Содружества Независимых Государств (СНГ)); |
(b) Workshop entitled "Introduction to management concepts in crisis situations for the Commonwealth of Independent States (CIS)", Moscow, 25 and 26 March 2014; |
Ь) сбор-семинар по теме "Ознакомление с концепциями управления в кризисных ситуациях" для государств - участников Содружества независимых государств (СНГ) (Москва, 25 и 26 марта 2014 года); |
According to the State party's follow-up report, the Government Equalities Office works with the Foreign Commonwealth Office and the Ministry of Justice to ensure the effective implementation of the Convention in the Overseas Territories and Crown Dependencies. |
З. В последующем докладе государства-участника отмечается, что в настоящее время Государственное управление по вопросам равноправия работает совместно с министерством по делам Содружества и министерством юстиции с целью обеспечить эффективное осуществление Конвенции в заморских территориях и зависимых территориях короны. |
Project Alpha and the Centre for Science and Security Studies at King's College, London, with sponsorship from the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office |
Проект «Альфа» и Центр по вопросам исследований в области науки и безопасности при Кингс-колледже в Лондоне при спонсорской поддержке Министерства иностранных дел и по делам содружества Соединенного Королевства |
The Panel also met officials from the United States Department of State in May 2012 and the Ministry of Foreign Affairs of France and the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom in August 2012. |
Группа также встречалась с должностными лицами Государственного департамента Соединенных Штатов в мае 2012 года, министерства иностранных дел Франции и министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства в августе 2012 года. |
United Kingdom delegations to international counter-proliferation meetings typically comprise officials from a number of government departments, including the Foreign and Commonwealth Office, the Ministry of Defence, and the Department of Energy and Climate Change. |
В состав делегаций Соединенного Королевства на международных совещаниях по вопросам противодействия распространению, как правило, входят представители ряда государственных ведомств, в том числе министерства иностранных дел и по делам Содружества, министерства обороны и министерства энергетики и по проблемам изменения климата. |
(a) Encourage and support Commonwealth States and other stakeholders (National Human Rights Institutions and non-governmental organizations) to remain committed to the UPR following the review in Geneva; |
а) поощрение и поддержку государств Содружества и других заинтересованных сторон (национальных правозащитных учреждений и неправительственных организаций) в их твердом намерении следовать рекомендациям УПО после его рассмотрения в Женеве; |
Any person who is a British citizen, a qualifying citizen of another Commonwealth country or a citizen of the Irish Republic, who has reached the age of 18 and is not otherwise disqualified may stand as a candidate at a Parliamentary election. |
Любое лицо, являющееся гражданином Соединенного Королевства, обладающим соответствующими правами гражданином другой страны Содружества или гражданином Ирландской Республики, достигшее 18 лет и не лишенное избирательных прав, может выставить свою кандидатуру на парламентских выборах. |
Its objectives are to promote awareness of and adherence to the Universal Declaration of Human Rights, the Harare Commonwealth Declaration and other internationally recognized human rights instruments, as well as in-country laws and policies that support human rights in Member States. |
В ее задачи входит содействовать пониманию и соблюдению Всеобщей декларации прав человека, Декларации стран Содружества, принятой в Хараре, а также других признанных на международном уровне документов по правам человека, равно как и внутригосударственных законов и установок, которые способствуют осуществлению прав человека в государствах-членах. |
a) Human rights training for senior police trainers in collaboration with the Solomon Islands Police Academy and the Commonwealth Secretariat, London (14 - 18 Sept 2009); |
а) подготовка по правам человека, организованная для старших полицейских инструкторов в сотрудничестве с полицейским училищем Соломоновых Островов и секретариатом Содружества в Лондоне (14-18 сентября 2009 года); |
Nnoted the presentations made by national delegations, international and regional organizations, the Commonwealth of Independent States, etc. regarding the developments in standardization and regulatory matters and requested the secretariat to post this information on the WP. website as appropriate; |
приняла к сведению выступления представителей национальных делегаций, международных и региональных организаций, Содружества Независимых Государств и т.д., которые касались изменений в вопросах стандартизации и нормативного регулирования, и просила секретариат надлежащим образом разместить эту информацию на веб-сайте РГ.; |
The UNDP Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States reported a range of activities that it described as "East-East" and that were funded by emerging donors such as the Czech Republic and by traditional donors such as Canada. |
Региональное бюро ПРООН для Европы и Содружества Независимых Государств сообщило о целом ряде мероприятий, названных им «Восток-Восток», которые финансировались новыми донорами, такими, как Чешская Республика, и традиционными донорами, такими, например, как Канада. |
Supported by UNDP, the UNAMSIL civilian police component and the training team of the Commonwealth Community Safety and Security Project, the Sierra Leone police have made notable improvements in performance in maintaining internal security. |
При поддержке со стороны ПРООН, компонента гражданской полиции МООНСЛ и Группы по профессиональной подготовке Проекта Содружества по обеспечению безопасности и охраны полиция Сьерра-Леоне достигла заметных успехов в своей деятельности по обеспечению внутренней безопасности. |
None of the listed individuals have been identified as nationals or residents of the Commonwealth of Dominica nor do the Dominican authorities have any relevant information available on listed entities that have not already been included on the List. |
Среди лиц, фигурирующих в перечне, не выявлено никого из граждан или постоянных жителей Содружества Доминики, и власти страны не располагают какой-либо информацией о фигурирующих в перечне лицах и организациях, которая еще не включена в этот перечень. |