Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
Please indicate how the cooperation of the State party within the framework of the Commonwealth of Independent States impacts the implementation of the rights in the Covenant? Просьба сообщить о том, как сотрудничество государства-участника в рамках Содружества Независимых Государств влияет на осуществление предусмотренных Пактом прав.
Within the British Commonwealth, for example, recognition by the Crown ordinarily extended automatically to other territories, although the latter would communicate formal confirmation of their assent in the matter, even in straightforward cases of annexation of territory. В рамках Британского содружества, например, признание со стороны правительства Ее Величества обычно автоматически распространялось на другие территории, хотя те должны были официально подтвердить свое согласие в этом отношении даже в случаях прямой аннексии территории.
The delegation of the Electric Power Council of the Commonwealth of Independent States described the significant developments undertaken by the CIS and prospects for future cooperation both within the CIS and between the CIS and other UNECE member States. Делегация Совета по электроэнергии Содружества Независимых Государств сообщила о важных видах деятельности, осуществленных СНГ, и о перспективах будущего сотрудничества внутри СНГ и между СНГ и другими государствами-членами ЕЭК ООН.
The United Kingdom had appointed an official with responsibility for liaising with the Fourth Committee to the Overseas Territories Department of the Foreign and Commonwealth Office with a view to accessing development assistance for Overseas Territories. В Министерстве иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства назначен представитель, который будет отвечать за поддержание связи с Четвертым комитетом по вопросам предоставления заморским территориям помощи в целях развития.
Pursuant to Security Council resolution 1436 of 24 September 2002, UNAMSIL has been focusing its efforts on assisting the Government of Sierra Leone in the recruitment and training of the Sierra Leone police, in cooperation with police from the Commonwealth. Во исполнение резолюции 1436 Совета Безопасности от 24 сентября 2002 года МООНСЛ сосредоточивает свои усилия на оказании правительству Сьерра-Леоне помощи в наборе и подготовке персонала сьерра-леонской полиции в сотрудничестве с полицейскими силами стран Содружества.
In the Kodori Valley, four fortnightly joint patrols with Commonwealth of Independent States peacekeeping force were conducted; those patrols had to be suspended, however, when four UNOMIG personnel were taken hostage on 5 June. В Кодорском ущелье были проведены четыре двухнедельных совместных патруля с участием миротворческих сил Содружества Независимых Государств; однако эти патрули пришлось приостановить, когда 5 июня четыре сотрудника МООННГ были захвачены в качестве заложников.
In the countries members of the Commonwealth of Independent States, where exports were largely oriented to the Russian market, GDP growth had reached 4.6 per cent, and developments in the Russian Federation in 2003 were again rather favourable. В странах-членах Содружества Независимых Государств, экспорт которых в значительной степени ориентируется на Россию, был зафиксирован прирост ВВП в 4,6%, и экономическая ситуация в Российской Федерации в 2003 году остается достаточно благоприятной.
Reference was made to the increase in intravenous drug abuse in Asia and in member States of the Commonwealth of Independent States, including the Russian Federation, and to the danger of the HIV/AIDS pandemic spreading even further. Было также отмечено, что в Азии и государствах-членах Содружества независимых государств, включая Российскую Федерацию, наблюдается рост злоупотребления наркотиками путем инъекций, что чревато опасностью дальнейшего распространения ВИЧ/СПИДа.
The meeting gave a positive impetus to the Committee's interface with regional structures, among which, we note with pleasure, the Anti-Terrorist Centre of the Commonwealth of Independent States and the regional anti-terrorist structure of the Shanghai Cooperation Organization. Это заседание придало позитивный импульс взаимодействию Комитета с региональными структурами, среди которых мы с удовольствием отмечаем и Антитеррористический центр Содружества Независимых Государств и Региональную антитеррористическую структуру Шанхайской организации сотрудничества.
Concerns about debt management capacity in developing countries emerged with the debt crisis in the 1980s, when the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the Commonwealth Secretariat started to engage in technical assistance activities in this area. Опасения в отношении возможностей регулирования задолженности в развивающихся странах возникли вместе с кризисом задолженности в 80е годы, когда Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и секретариат Содружества начали участвовать в мероприятиях по оказанию технической помощи в этой области.
The Honourable Don McKinnon, Commonwealth Secretary-General; H.E. The Honourable Alexander Downer, Chairperson and Minister of Foreign Affairs of Australia Его Превосходительство достопочтенный Дон Маккиннон, Генеральный секретарь Содружества; Его Превосходительство достопочтенный Александер Даунер, председатель и министр иностранных дел Австралии
The United Nations High Commissioner for Human Rights, Mary Robinson, in a speech to the Commonwealth Institute in London on 6 June, spoke of Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека Мэри Робинсон в своем выступлении в Институте содружества в Лондоне говорила о:
The UNOMIG military observers continued to perform their mandated tasks through daily ground patrols in the Gali and Zugdidi sectors, as well as two- or three-day patrols in the Kodori Valley, the latter jointly with the Commonwealth of Independent States peacekeeping force. Военные наблюдатели МООННГ продолжали выполнять возложенные на них задачи, осуществляя ежедневное патрулирование в секторах Гали и Зугдиди, а также патрулирование каждые два-три дня в Кодорском ущелье, которое они проводили совместно с миротворческими силами Содружества Независимых Государств.
In implementing its programme of work the Statistical Division works in close cooperation with the statistical offices of international and supranational organizations active in the UNECE region, in particular Eurostat, OECD and the Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States. Выполняя свою программу работы, Отдел статистики работает в тесном контакте со статистическими отделами международных и наднациональных организаций, действующих в регионе ЕЭК ООН, в частности с Евростатом, ОЭСР, Статистическим комитетом Содружества Независимых Государств.
He could either file a complaint with the Human Rights and Equal Opportunity Commission, which tables reports in Parliament, or to the Commonwealth Ombudsman, who could recommend remedies, including compensation. Он мог бы подать жалобу либо в Комиссию по правам человека и равным возможностям, которая направляет доклады парламенту, либо Омбудсмену Содружества, который мог бы порекомендовать средства защиты, включая компенсацию.
It participated in a Commonwealth Secretariat and Caribbean Regional Negotiating Machinery workshop to prepare a draft proposal to be presented to Trade Ministers of CARIFORUM on the negotiating strategy of CARIFORUM countries in the second phase of the ACP-EU negotiations on Economic Partnership Agreements. Она приняла участие в рабочем совещании секретариата Содружества и Карибского регионального переговорного механизма для подготовки проекта предложения к совещанию министров торговли КАРИФОРУМ по переговорной стратегии стран КАРИФОРУМ во втором этапе переговоров между АКТ и ЕС по соглашениям об экономическом партнерстве.
It was attended by all the States of the Commonwealth of Independent States, the Baltic States, national and international NGOs, the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights and IOM. На нем были представлены все страны Содружества Независимых Государств, государства Балтии, национальные и международные неправительственные организации, Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ и МОМ.
Kazakhstan's report on the Millennium Development Goals, the first such report submitted by a country of the Commonwealth of Independent States, demonstrated that those goals are fully reflected in our existing national development strategies, policies and programmes. Доклад Казахстана о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который стал первым таким докладом, представленным страной - членом Содружества независимых государств, подтверждает, что эти цели в полной мере отражены в существующих национальных стратегиях, политике и программах в области развития.
There have already been some complaints from Australia, Chine, India, Japan, the United States and, moreover, concerns have been listed by the third countries in EU proximity, namely the Russian Federation and other Commonwealth of Independent States. Уже поступил ряд жалоб от Австралии, Китая, Индии, Японии, Соединенных Штатов, и, кроме того, высказывается озабоченность третьими странами, расположенными вблизи ЕС, а именно Российской Федерацией и другими странами Содружества Независимых Государств.
The Foreign and Commonwealth Office, in conjunction with the United Kingdom Interdepartmental Committee for International Humanitarian Law and the British Red Cross Society, initiated in July 2002, a specific training course for civil servants on international humanitarian law. Министерство иностранных дел и по делам Содружества совместно с Межведомственным комитетом Соединенного Королевства по международному гуманитарному праву и Британским обществом Красного Креста организовали в июле 2002 года для гражданских служащих специальный учебный курс по вопросам международного гуманитарного права.
A team commissioned by the Foreign and Commonwealth Office and the Department for International Development visited the Falklands Islands (Malvinas) in 2002 as part of a project on human rights in the United Kingdom Overseas Territories. В 2002 году в рамках проекта, касающегося прав человека в заморских территориях Соединенного Королевства, Фолклендские (Мальвинские) острова посетила группа представителей, направленная министерством иностранных дел и по делам Содружества и министерством по вопросам международного развития.
In response, the representative of the Foreign and Commonwealth Office noted that, at the talks earlier in 2003, both the Government of the Territory and the Opposition had agreed that the report should not be addressed until the elections had been concluded. В ответ на это представитель министерства иностранных дел и по делам Содружества отметил, что на переговорах, состоявшихся ранее в 2003 году, как правительство территории, так и ее оппозиционные силы согласились, что рассмотрение доклада не должно проводиться до окончания выборов.
According to the Foreign and Commonwealth Office, the way to proceed was for the Territory to collate the comments from the Legislative Assembly debate on the recommendations and forward them to London. Согласно министерству иностранных дел и по делам Содружества, для продвижения этого процесса территория должна свести воедино все замечания Законодательного собрания, высказанные в ходе обсуждения рекомендаций, и препроводить их в Лондон.
At the end of 2003, the new Overseas Territories environment programme was launched as a joint initiative of the Foreign and Commonwealth Office and the Department of International Development of the United Kingdom. В конце 2003 года в рамках совместной инициативы министерства иностранных дел и по делам Содружества и министерства по международному развитию Соединенного Королевства было начато осуществление новой Программы по охране окружающей среды в заморских территориях.
In September 2003, the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs gave the following response to the recommendations made by the Foreign Affairs Committee: В сентябре 2003 года министр иностранных дел и по делам Содружества представил следующий ответ на рекомендации, вынесенные комитетом по иностранным делам: