To be qualified for appointment as a judge of the Supreme Court a person must be a qualified legal practitioner, of at least five years standing, in some country within the Commonwealth. |
Право быть назначенным в качестве судьи Верховного суда имеет квалифицированный юрист, обладающий не менее чем пятилетним опытом практики в какой-либо стране Содружества. |
Our country pays particular attention to the state of affairs in the Commonwealth of Independent States and to the consistent development of that organization's ties with each of its members. |
С особым вниманием наша страна относится к положению дел в Содружестве Независимых Государств и всемерному развитию связей с каждым членом Содружества. |
The participants in the meeting declared their countries' readiness to continue to cooperate closely in the interest of safeguarding the external borders of Commonwealth States, and called upon interested countries to take active measures to promote a political settlement of the Afghan problem. |
Участники встречи заявили о готовности своих стран к дальнейшему тесному взаимодействию в интересах обеспечения безопасности внешних границ государств Содружества и призвали заинтересованные страны активно способствовать политическому урегулированию афганской проблемы. |
The study Energy Conservation as a Factor in Increasing Energy Security in the Member States of the Commonwealth of Independent States was presented to 11 Governments of the participating countries and approved by them. |
Исследование "Энергосбережение как фактор повышения энергетической безопасности в странах Содружества Независимых Государств" было представлено правительствам 11 стран-участниц и одобрено ими. |
A high-ranking representative of the British Foreign and Commonwealth Office was visiting the Caribbean territories, and on 11 June he would be paying a visit to the Cayman Islands. |
Карибские территории объезжает высокопоставленный представитель британского министерства иностранных дел и по делам Содружества, и 11 июня он побывает на Каймановых островах. |
Interstate Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: New measures: Statistics of foreign trade between CIS countries in the light of the creation of a free-trade zone. |
Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: Новые мероприятия: Статистика внешней торговли между странами СНГ с учетом создания зоны свободной торговли. |
The Working Party noted with interest the information on the agreement on principles for the harmonization of technical regulations between the States that are members of the Commonwealth of Independent States. |
Рабочая группа с интересом приняла к сведению информацию, касающуюся соглашения о принципах согласования технических регламентов между государствами-членами Содружества Независимых Государств. |
UNOMIG is also ready to resume ground patrols in the lower part of the Kodori Valley, in cooperation with the peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
МООННГ также готова возобновить пешее патрулирование в южной части Кодорского ущелья в сотрудничестве с миротворческими силами Содружества Независимых Государств (СНГ). |
On the other hand, the pace of reform has been less pronounced in eastern European countries, including southeastern Europe, as well as in the Commonwealth of Independent States. |
В странах же Восточной Европы, в том числе ее юго-восточной части и Содружества Независимых Государств темпы реформ были не столь значительны. |
To adopt the statement by the Inter-Parliamentary Assembly of the States Members of the Commonwealth of Independent States concerning the situation in the autonomous district of Kosovo and Metohija of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Принять Заявление Межпарламентской Ассамблеи государств - участников Содружества Независимых Государств о ситуации в автономном крае Косово и Метохия Союзной Республики Югославия. |
TRADE Integration in the COMMONWEALTH OF INDEPENDENT STATES region of the CIS |
ТОРГОВАЯ ИНТЕГРАЦИЯ В РЕГИОНЕ СОДРУЖЕСТВА НЕЗАВИСИМЫХ ГОСУДАРСТВ |
The Georgian-Abkhaz peace process was also on the agenda of the Executive Secretary of the Commonwealth of Independent States (CIS), Boris Berezovski, during his visit to Tbilisi on 18 November 1998. |
Грузино-абхазский мирный процесс обсуждался и во время визита в Тбилиси 18 ноября 1998 года Исполнительного секретаря Содружества Независимых Государств (СНГ) Бориса Березовского. |
b) Intergovernmental organizations: Council of the Inter-Parliamentary Assembly of Member Nations of the Commonwealth of Independent States, Hague Conference on Private International Law; and |
Ь) межправительственные организации: Гаагская конференция по частному международному праву, Совет Межпарламентской ассамблеи государств-участников Содружества независимых государств; и |
We note that the practical actions of the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States, present in Tajikistan for almost five years, have promoted the stabilization of the situation in our country. |
Отмечаем, что за почти пятилетнее пребывание на территории Таджикистана Коллективные миротворческие силы Содружества своим присутствием и практическими действиями содействовали стабилизации обстановки в нашей стране. |
It is against this background that the Government and people of the Commonwealth of Dominica call again on this world body not to continually close its ears to the pleas of the Republic of China for international recognition. |
Именно исходя из этого правительство и народ Содружества Доминики вновь призывают этот всемирный орган не оставаться глухим к просьбам Китайской Республики о международном признании. |
In this regard, the Government of the Commonwealth of Dominica hereby wishes to formally request that the question of its admission as a member of the Special Committee be taken up by the General Assembly as soon as possible. |
В этой связи правительство Содружества Доминики настоящим желает официально просить Генеральную Ассамблею как можно скорее рассмотреть вопрос о его приеме в члены Специального комитета. |
At the 24th meeting, on 14 March 2008, the Minister Delegate in charge of the Commonwealth, Ministry for Foreign Affairs of Cameroon, Joseph Dion Ngute, delivered a statement to the Council. |
На 24-м заседании 14 марта 2008 года с заявлением перед Советом выступил министр-делегат по делам Содружества министерства иностранных дел Камеруна Джозеф Дион Нгуте. |
The Cabinet of the Commonwealth of the Bahamas represents the Executive Branch of the Government, and comprises representatives of the Bahamian Government who are responsible for developing and implementing governmental policy. |
Кабинет министров Содружества Багамских Островов является исполнительной ветвью власти и состоит из представителей правительства страны, ответственных за разработку и осуществление государственной политики. |
The Government of the Commonwealth of the Bahamas has also made its Constitution available to any person throughout the international community on its websites which can be accessed anywhere and by anyone with internet service. |
Для всех членов международного сообщества правительство Содружества Багамских Островов разместило текст своей Конституции на веб-сайтах, доступных через интернет любому человеку в любом месте. |
The Minister Delegate at the Ministry of External Relations in charge of Commonwealth Affairs expressed the profound gratitude of the people and Government of Cameroon to all countries that supported the renewal of their mandate in the Council. |
Министр-делегат по делам Содружества Министерства иностранных дел от имени народа и правительства Камеруна выразил глубокую признательность всем странам, поддержавшим возобновление его мандата в Совете. |
The Governor General, representing the British Monarch as Head of State, is elected by National Parliament for a five-year term of office. Solomon Islands is a member of the Commonwealth. |
Генерал-губернатор, представляющий британского монарха в качестве главы государства, избирается национальным парламентом на 5 лет. Соломоновы Острова являются членом Британского Содружества. |
At the recent meeting of the Commonwealth of Independent States in Kazakhstan, the Group had suggested a review of the situation and was waiting for comments from the parties. |
На недавнем совещании стран-членов Содружества Независимых Государств в Казахстане Группа предложила провести обзор вышеупомянутого положения и ожидает ответа со стороны участников совещания. |
The recent launch of the Women's Wing of the Commonwealth Women's Parliamentarian Association is a reflection of the commitment from our political leaders towards increasing the number of women in parliament. |
Недавнее создание Женской секции в рамках Ассоциации женщин-парламентариев стран Содружества является отражением приверженности наших политических руководителей увеличению числа женщин в Парламенте. |
The Governor is appointed by the British crown, acting on the advice of the Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom, to whom she is accountable. |
Губернатор назначается британской короной по рекомендации британского министра иностранных дел и по делам Содружества, которому губернатор подчиняется. |
It was agreed that one of the main objectives of the forum will be the promotion of increased access, dialogue and interaction of NHRIs with Commonwealth Heads of Government meetings (CHOGM). |
Было решено, что одной из основных задач форума станет повышение доступности, расширение диалога и взаимодействия НПУ с участниками Совещания глав правительств Содружества. |