| Although the Privy Council is primarily a British institution, officials from some other Commonwealth realms are also appointed. | Хотя Тайный совет - государственный орган Великобритании, официальные лица из других королевств Содружества также имеют членство в нем. |
| On 9 August 1965, Singapore seceded from Malaysia to form an independent republic within the Commonwealth of Nations. | 9 августа 1965 года Сингапур вышел из Федерации Малайзии, став независимой республикой в составе британского Содружества наций. |
| 65 This initiative was proposed by the United Kingdom's Chancellor of the Exchequer at the Commonwealth Finance Ministers' meeting in September 1997. | 65 Данная инициатива была предложена Канцлером казначейства Соединенного Королевства на совещании министров финансов стран Содружества в сентябре 1997 года. |
| Welcome to the lighthouse of the Commonwealth. | Добро пожаловать в "Маяки Содружества". |
| If you look east you see the flags of the Commonwealth reminding us that this was once an empire. | На востоке можно заметить флаги стран-членов Содружества, которые напомнят вам, что когда-то здесь была империя. |
| She also noted that the Commonwealth State Ministers on the Status of Women were undertaking research on the issue. | Она также отметила, что министры штатов Содружества, занимающиеся вопросами положения женщин, проводят исследования по этому вопросу. |
| The Commonwealth Government subsidized artificial insemination through the national health insurance scheme. | Правительство Содружества субсидирует искусственное оплодотворение в рамках национальной системы медицинского страхования. |
| The countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States formerly had large-scale social security and family policies. | Страны Восточной Европы и Содружества Независимых Государств в прошлом осуществляли широкомасштабные программы в области социальной защиты и семьи. |
| Two other linkages between population and development were frequently mentioned by the countries of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. | В докладах стран Восточной Европы и Содружества Независимых Государств часто упоминаются две другие взаимосвязи между народонаселением и развитием. |
| The readiness of the Commonwealth Government to show leadership in securing a better implementation of the Convention is much appreciated. | Комитет дал высокую оценку готовности правительства Содружества возглавить деятельность по обеспечению более строгого выполнения положений Конвенции. |
| Regional seminars on the use of these specialized techniques are organized by the Commonwealth Secretariat in the Caribbean, Indian Ocean and Pacific regions. | Секретариат Содружества организует региональные семинары по вопросу об использовании этих специальных методов в регионах Карибского бассейна и Индийского и Тихого океанов. |
| The proposed Commonwealth Privatization Fund will be of considerable interest to those small States undertaking privatization of their State enterprises. | Предлагаемый приватизационный фонд Содружества будет представлять значительный интерес для тех малых государств, которые проводят приватизацию своих государственных предприятий. |
| It therefore seems likely that there will be increasing reliance on road transport to gain access to distant Commonwealth of Independent States ports. | Поэтому представляется вероятным, что упор на автомобильный транспорт для выхода к отдаленным портам Содружества Независимых Государств будет усиливаться. |
| Mr. Michael Manley, former Prime Minister of Jamaica, led the Commonwealth observer group to monitor the South African elections. | Г-н Майкл Мэнли, бывший премьер-министр Ямайки, возглавил группу наблюдателей Содружества в Южной Африке. |
| To that extent, a Commonwealth role in preventive diplomacy and peace-building is not precluded. | До этой степени роль Содружества в превентивной дипломатии и укреплении мира не исключается. |
| The Commonwealth commitment to pluralism and its own diverse membership further facilitate such a role. | Приверженность Содружества плюрализму и разнообразие составляющих его членов еще больше облегчают такую роль. |
| Intergovernmental organizations, particularly the Commonwealth Secretariat, are involved in the development of higher education in small island developing States. | Межправительственные организации, в частности секретариат Содружества, участвуют в разработке программ высшего образования в небольших островных развивающихся государствах. |
| In carrying out its initial mandate, UNOMSA worked closely with the observer missions of the Commonwealth, EU and OAU. | В рамках осуществления своего первоначального мандата ЮНОМСА тесно сотрудничала с миссиями наблюдателей Содружества ЕС и ОАЕ. |
| Previously, for historical reasons, the drafting of the legislation restricted the grant to beneficiaries of "New Commonwealth" origin. | Ранее, по историческим причинам, законодательство распространяло предоставление дотаций только на бенефициаров "Нового Содружества". |
| In May this year, a successful meeting of Commonwealth Youth Ministers was held in Trinidad and Tobago. | В мае этого года в Тринидаде и Тобаго состоялась успешная встреча министров содружества по делам молодежи. |
| There is a real potential for cooperation between the Commonwealth and this universal Organization. | Существует реальный потенциал сотрудничества Содружества Независимых Государств и универсальной Организации Объединенных Наций. |
| Demonstrations along the borders were intensified during the Commonwealth Summit Conference held in South Cyprus. | Демонстрации вдоль границы активизировались во время проведения Конференции стран Содружества на высшем уровне, состоявшейся на юге Кипра. |
| The Commonwealth Observer Mission to South Africa (COMSA) presently comprises 20 observers. | Миссия наблюдателей Содружества наций в Южной Африке (КОМСА) насчитывает в настоящее время 20 наблюдателей. |
| This is our understanding of the time-frame agreed upon by the Commonwealth Summit in Auckland. | Таков наш взгляд на сроки, согласованные на Встрече на высшем уровне стран Содружества в Окленде. |
| Praise is also due to the Commonwealth for similar efforts. | Достойны похвалы и аналогичные усилия, приложенные странами Содружества. |