On 14 February 1998, the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs, Mr. Robin Cook, visited Montserrat and made an inspection by helicopter of devastated areas. |
14 февраля 1998 года министр иностранных дел и по делам Содружества г-н Робин Кук посетил Монтсеррат и совершил облет пострадавших районов на вертолете. |
The problem of mine clearance in the conflict zones of Commonwealth of Independent States (CIS) countries, primarily Abkhazia, is particularly acute and urgent. |
Острый и неотложный характер носит проблема разминирования в зонах конфликтов в странах Содружества Независимых Государств (СНГ), прежде всего в Абхазии. |
Thus, decisions of the Privy Council on appeal from an independent Commonwealth State will engage the responsibility of that State and not of the United Kingdom. |
Так, решения Тайного совета по апелляции независимого государства Содружества будут относиться к ответственности этого государства, а не Соединенного Королевства. |
The Commonwealth Secretariat, with major funding from the United Kingdom and Canada, is offering help to its 46 members and others with legislative drafting. |
Секретариат Содружества Наций при значительной поддержке со стороны Соединенного Королевства и Канады предлагает помощь своим 46 членам, а также другим странам в разработке законодательств. |
Delegations from the Governments and the National Red Cross and National Red Crescent Societies of most Commonwealth States attended that Conference. |
Делегации правительств и национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца большинства государств - членов Содружества приняли участие в работе этой конференции. |
Preparatory Committee for the 7th Commonwealth Women's Affairs Ministers Meeting, March 2003 & 2004 |
Заседания Подготовительного комитета 7-го Совещания Содружества на уровне министров по делам женщин, март 2003 и 2004 годов. |
Militarism and Peace - Commonwealth Assn., London |
Милитаризм и мир - Ассоциация Содружества, Лондон. |
Before joining the State Department, Ms. Verville practised law in Boston and served as an Assistant Attorney General of the Commonwealth of Massachusetts. |
До поступления на службу в Государственный департамент г-жа Вервилл занималась юридической практикой в Бостоне и была помощником генерального атторнея Содружества Массачусетс. |
Collaboration between the Evaluation Office and the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States resulted in a regional initiative to build capacity with respect to impact assessment. |
Налаживание сотрудничества между Управлением оценки и Региональным бюро для Европы и Содружества независимых государств привело к разработке региональной инициативы, направленной на укрепление потенциала в области анализа результативности программ. |
It is expected that a total of 1,800 new recruits will be trained by UNAMSIL and the Commonwealth team between March and December 2004. |
Ожидается, что в период с марта по декабрь 2004 года МООНСЛ и группой Содружества будет подготовлено в общей сложности 1800 новобранцев. |
Following his retirement as President he continued to promote these international ideals through his work as Chairman of the Commonwealth Foundation. |
После его ухода с поста Председателя он продолжал свои усилия по продвижению этих международных идеалов, работая в качестве Председателя Фонда Содружества. |
Commonwealth of Independent States (CIS) Convention on Extradition of Persons Sentenced to Imprisonment for Serving Further Sentence |
Конвенция Содружества Независимых Государств (СНГ) о выдаче лиц, приговоренных к тюремному заключению, для дальнейшего |
It is party to multilateral international and regional education agreements, including in the framework of the United Nations, the Commonwealth of Independent States and the Eurasian Economic Community. |
Страна является участницей многосторонних международных и региональных договоров в сфере образования, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций, Содружества Независимых Государств, Евразийского экономического сообщества. |
The Commonwealth Secretariat and UNCTAD also provided support to countries in the production and dissemination of debt statistics, through conferences, regional workshops and country-specific activities. |
Секретариат Содружества и ЮНКТАД также оказали поддержку странам в области сбора и распространения статистических данных о задолженности в рамках конференций, региональных семинаров и страновых мероприятий. |
Except for Europe and the Commonwealth of Independent States, all regions have markedly increased their procurement business with United Nations organizations since 2004. |
С 2004 года во всех регионах за исключением Европы и Содружества Независимых Государств заметно возросли масштабы закупочных операций, осуществляемых организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Mr. Tim Olalekan Williams, Commonwealth Secretariat |
г-н Тим Олалекан Уильямс, Секретариат Содружества |
United Nations Statistics Division, OECD, Commonwealth Scientific and Industrial Research Organization, WRI |
Отдел статистики Организации Объединенных Наций, ОЭСР, Научно-промышленная исследовательская организация Содружества, ИМР |
A workshop for the Commonwealth of Independent States and Russian-speaking countries was organized in Tajikistan in September and October 2009; |
В сентябре и октябре 2009 года в Таджикистане был проведен практикум для Содружества Независимых Государств и русскоговорящих стран; |
Commonwealth Association of Surveying and Land Economy |
Ассоциация Содружества по вопросам землеустройства и землепользования |
The Maldives is a member of the Commonwealth and works closely with its Human Rights Unit to promote human rights in-country. |
Мальдивы являются членом Содружества и работают в тесном контакте с его подразделением по правам человека в целях содействия защите прав человека в стране. |
The form for application for citizenship by a Commonwealth citizen requires details on the father, but not on the mother of the applicant. |
В случае таких ходатайств со стороны граждан стран, входящих в состав Содружества, требуется представить сведения лишь об отце заявителя. |
Although the real decline in Commonwealth of Independent States exports was relatively small, the nominal decline was quite large owing to the collapse in oil prices. |
Хотя физический объем экспорта стран Содружества Независимых Государств претерпел относительно небольшое сокращение, снижение стоимостного объема оказалось весьма значительным в связи с падением цен на нефть. |
At the Eighth Commonwealth Women's Affairs Ministers' Meeting, NCW facilitated a gender workshop on financing gender equality for development and democracy. |
На восьмом совещании министров по делам женщин стран Содружества НСЖМ содействовал организации практикума по финансированию проектов обеспечения гендерного равенства в интересах развития и демократии. |
First, the Foreign and Commonwealth Office has hosted a seminar for the private sector on due diligence. |
Во-первых, министерство иностранных дел и по делам Содружества организовало семинар для частных компаний по проблеме должной осмотрительности. |
The Director of the Defence and Strategic Threats, Foreign and Commonwealth Office chairs the official Oversight Board. |
Официальный Совет по надзору возглавляет директор Департамента по вопросам обороны и стратегических угроз министерства иностранных дел и по делам Содружества. |