| On 14 February 1998, the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs, Mr. Robin Cook, visited Montserrat and made an inspection by helicopter of devastated areas. | 14 февраля 1998 года министр иностранных дел и по делам Содружества г-н Робин Кук посетил Монтсеррат и совершил облет пострадавших районов на вертолете. |
| The problem of mine clearance in the conflict zones of Commonwealth of Independent States (CIS) countries, primarily Abkhazia, is particularly acute and urgent. | Острый и неотложный характер носит проблема разминирования в зонах конфликтов в странах Содружества Независимых Государств (СНГ), прежде всего в Абхазии. |
| Thus, decisions of the Privy Council on appeal from an independent Commonwealth State will engage the responsibility of that State and not of the United Kingdom. | Так, решения Тайного совета по апелляции независимого государства Содружества будут относиться к ответственности этого государства, а не Соединенного Королевства. |
| The Commonwealth Secretariat, with major funding from the United Kingdom and Canada, is offering help to its 46 members and others with legislative drafting. | Секретариат Содружества Наций при значительной поддержке со стороны Соединенного Королевства и Канады предлагает помощь своим 46 членам, а также другим странам в разработке законодательств. |
| Delegations from the Governments and the National Red Cross and National Red Crescent Societies of most Commonwealth States attended that Conference. | Делегации правительств и национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца большинства государств - членов Содружества приняли участие в работе этой конференции. |
| Preparatory Committee for the 7th Commonwealth Women's Affairs Ministers Meeting, March 2003 & 2004 | Заседания Подготовительного комитета 7-го Совещания Содружества на уровне министров по делам женщин, март 2003 и 2004 годов. |
| Militarism and Peace - Commonwealth Assn., London | Милитаризм и мир - Ассоциация Содружества, Лондон. |
| Before joining the State Department, Ms. Verville practised law in Boston and served as an Assistant Attorney General of the Commonwealth of Massachusetts. | До поступления на службу в Государственный департамент г-жа Вервилл занималась юридической практикой в Бостоне и была помощником генерального атторнея Содружества Массачусетс. |
| Collaboration between the Evaluation Office and the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States resulted in a regional initiative to build capacity with respect to impact assessment. | Налаживание сотрудничества между Управлением оценки и Региональным бюро для Европы и Содружества независимых государств привело к разработке региональной инициативы, направленной на укрепление потенциала в области анализа результативности программ. |
| It is expected that a total of 1,800 new recruits will be trained by UNAMSIL and the Commonwealth team between March and December 2004. | Ожидается, что в период с марта по декабрь 2004 года МООНСЛ и группой Содружества будет подготовлено в общей сложности 1800 новобранцев. |
| Following his retirement as President he continued to promote these international ideals through his work as Chairman of the Commonwealth Foundation. | После его ухода с поста Председателя он продолжал свои усилия по продвижению этих международных идеалов, работая в качестве Председателя Фонда Содружества. |
| Commonwealth of Independent States (CIS) Convention on Extradition of Persons Sentenced to Imprisonment for Serving Further Sentence | Конвенция Содружества Независимых Государств (СНГ) о выдаче лиц, приговоренных к тюремному заключению, для дальнейшего |
| It is party to multilateral international and regional education agreements, including in the framework of the United Nations, the Commonwealth of Independent States and the Eurasian Economic Community. | Страна является участницей многосторонних международных и региональных договоров в сфере образования, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций, Содружества Независимых Государств, Евразийского экономического сообщества. |
| The Commonwealth Secretariat and UNCTAD also provided support to countries in the production and dissemination of debt statistics, through conferences, regional workshops and country-specific activities. | Секретариат Содружества и ЮНКТАД также оказали поддержку странам в области сбора и распространения статистических данных о задолженности в рамках конференций, региональных семинаров и страновых мероприятий. |
| Except for Europe and the Commonwealth of Independent States, all regions have markedly increased their procurement business with United Nations organizations since 2004. | С 2004 года во всех регионах за исключением Европы и Содружества Независимых Государств заметно возросли масштабы закупочных операций, осуществляемых организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Tim Olalekan Williams, Commonwealth Secretariat | г-н Тим Олалекан Уильямс, Секретариат Содружества |
| United Nations Statistics Division, OECD, Commonwealth Scientific and Industrial Research Organization, WRI | Отдел статистики Организации Объединенных Наций, ОЭСР, Научно-промышленная исследовательская организация Содружества, ИМР |
| A workshop for the Commonwealth of Independent States and Russian-speaking countries was organized in Tajikistan in September and October 2009; | В сентябре и октябре 2009 года в Таджикистане был проведен практикум для Содружества Независимых Государств и русскоговорящих стран; |
| Commonwealth Association of Surveying and Land Economy | Ассоциация Содружества по вопросам землеустройства и землепользования |
| The Maldives is a member of the Commonwealth and works closely with its Human Rights Unit to promote human rights in-country. | Мальдивы являются членом Содружества и работают в тесном контакте с его подразделением по правам человека в целях содействия защите прав человека в стране. |
| The form for application for citizenship by a Commonwealth citizen requires details on the father, but not on the mother of the applicant. | В случае таких ходатайств со стороны граждан стран, входящих в состав Содружества, требуется представить сведения лишь об отце заявителя. |
| Although the real decline in Commonwealth of Independent States exports was relatively small, the nominal decline was quite large owing to the collapse in oil prices. | Хотя физический объем экспорта стран Содружества Независимых Государств претерпел относительно небольшое сокращение, снижение стоимостного объема оказалось весьма значительным в связи с падением цен на нефть. |
| At the Eighth Commonwealth Women's Affairs Ministers' Meeting, NCW facilitated a gender workshop on financing gender equality for development and democracy. | На восьмом совещании министров по делам женщин стран Содружества НСЖМ содействовал организации практикума по финансированию проектов обеспечения гендерного равенства в интересах развития и демократии. |
| First, the Foreign and Commonwealth Office has hosted a seminar for the private sector on due diligence. | Во-первых, министерство иностранных дел и по делам Содружества организовало семинар для частных компаний по проблеме должной осмотрительности. |
| The Director of the Defence and Strategic Threats, Foreign and Commonwealth Office chairs the official Oversight Board. | Официальный Совет по надзору возглавляет директор Департамента по вопросам обороны и стратегических угроз министерства иностранных дел и по делам Содружества. |