Transitional countries are also assisted through chemicals management workshops and a project to strengthen national chemicals management in the Commonwealth, implemented by the Centre for International Projects in Moscow. |
Странам с переходной экономикой также оказывается помощь по линии семинаров по вопросам рационального использования химических веществ и проекта по вопросам укрепления возможностей стран Содружества в деле рационального использования химических веществ на национальном уровне, который осуществляется Центром по международным проектам в Москве. |
The principles are supported by professional bodies such as the World Veterinary Association, Commonwealth Veterinary Association, World Small Animal Veterinary Association and the Federation of European Companion Animal Veterinary Associations. |
Эти принципы поддерживаются профессиональными органами, такими, как Всемирная ветеринарная ассоциация, Ветеринарная ассоциация стран - членов Содружества, Всемирная ветеринарная ассоциация малых животных и Федерация ветеринарных ассоциаций стран Европы по вопросам охраны животных, проживающих с человеком. |
Additionally, the Mauritius Citizenship Act provides for registration of Commonwealth citizens, minor children and other persons such as spouses of Mauritians, as citizens of Mauritius. |
Кроме того, Закон о гражданстве Маврикия предусматривает порядок регистрации граждан стран - членов Содружества, несовершеннолетних детей и других лиц, таких, как супруги граждан Маврикия, в качестве граждан Маврикия. |
75.44. Consider opening a small permanent mission in Geneva, using facilities provided by the newly opened Commonwealth Small States Office (Maldives); |
75.44 рассмотреть вопрос об открытии небольшого постоянного представительства в Женеве, используя возможности, возникшие в связи с недавним открытием Бюро по делам малых островных государств Содружества (Мальдивские Острова); |
In 2005, the United Kingdom set up a forced marriage unit under the Foreign and Commonwealth Office and the Home Office to tackle the issue. |
В 2005 году в Соединенном Королевстве было создано подразделение по борьбе с принудительными браками при Министерстве иностранных дел и по делам Содружества и Министерстве внутренних дел, которое занимается этим вопросом. |
In the Statute of the Commonwealth of Independent States approved by the Council of Heads of States of the CIS on 22 January 1993, Part IV, Economic Court was mentioned as one of the CIS bodies. |
В Уставе Содружества Независимых Государств, принятом Советом Глав государств СНГ 22 января 1993 года, Экономический Суд был указан в числе органов Содружества. |
And of course, we support the work of the Commonwealth of Independent States (CIS), as well as that of the Collective Security Treaty Organization and the Shanghai Cooperation Organization, whose authority and effectiveness are continuing to grow. |
И, конечно, за то, чтобы росли авторитет и эффективность работы Содружества Независимых Государств, Организации Договора Коллективной Безопасности и Шанхайской Организации Сотрудничества. |
The Commander of the Collective Peace-keeping Forces in the conflict zone (hereinafter referred to as the Commander) shall be under the authority of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States. |
Командующий Коллективными силами по поддержанию мира в зоне конфликта (далее - Командующий) подчиняется Совету глав государств Содружества Независимых Государств. |
It instructed both the Council of Ministers for Foreign Affairs and the Council of Ministers of Defence of the States members of Commonwealth to pursue their efforts, together with the parties, to amplify the mandate of the force. |
Он поручил Совету министров иностранных дел и Совету министров обороны государств - членов Содружества продолжить усилия, совместно со сторонами, по уточнению мандата этих сил. |
The Presidents are in favour of their countries' active participation in the establishment of a system of collective security in the Commonwealth of Independent States on the basis of the Treaty on Collective Security of 15 May 1992. |
Президенты высказываются за активное участие их стран в формировании системы коллективной безопасности Содружества Независимых Государств на основе Договора о коллективной безопасности от 15 мая 1992 года. |
Each of the States members of the Commonwealth of Independent States had its own problems and its own interests. She therefore suggested replacing the phrase with the words "notably in the CIS States". |
Она отмечает, что каждое из государств - членов Содружества Независимых Государств имеет свои собственные проблемы и интересы, и поэтому она предлагает заменить вышеупомянутую формулировку словами "особенно в странах Содружества Независимых Государств". |
Done in the Russian language, in accordance with the procedure established in rule 20, paragraph 6, of the rules of procedure of the Council of Heads of State and the Council of Heads of Government of the Commonwealth of Independent States. |
Совершено на русском языке в порядке, установленном пунктом 6 правила 20 правил процедуры Совета глав государств и Совета глав правительств Содружества Независимых Государств. |
I would like to thank the chairman of the Counter Terrorism Committee, the chairman of the Commonwealth of Independent States and the Minister of Foreign Affairs of The Republic of Kazakhstan for inviting me to speak on behalf of the European Union. |
Я хотел бы поблагодарить Председателя Контртеррористического комитета, Председателя Содружества Независимых Государств и министра иностранных дел Республики Казахстан за приглашение выступить от имени Европейского союза. |
The Council of the Interparliamentary Assembly of States Members of the Commonwealth of Independent States undertakes activities for the convergence, harmonization and standardization of the national laws of member States, including in the field of security. |
Совет Межпарламентской ассамблеи государств-участников Содружества независимых государств работает над сближением, согласованием и унификацией национального законодательства государств-участников, в том числе в сфере безопасности. |
Statement of the Minister of Defence of the Republic of Azerbaijan, Colonel-General Safar Abiyev, made at the regular session of the Council of Ministers of Defence of the Commonwealth of Independent States |
Заявление министра обороны Азербайджанской Республики генерал-полковника Сафара Абиева на очередном заседании Совета министров обороны Содружества Независимых Государств |
At a regular meeting of the Council of Heads Government of the Commonwealth of Independent States on 7 October 2002, Azerbaijan signed the Agreement on cooperation among the CIS States regarding the return of minors to the States of their permanent residence. |
На состоявшемся 7 октября 2002 года очередном заседании Совета глав правительств Содружества независимых государств Азербайджанская Республика подписала Соглашение "О сотрудничестве государств-участников Содружества независимых государств в вопросах возвращения несовершеннолетних в государства их постоянного проживания". |
One example of effective cooperation between the United Nations and regional organizations was that between the peacekeeping forces of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and those of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Примером эффективного сотрудничества Организации Объединенных Наций и региональных организаций было сотрудничество между Миссией Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии и миротворческими силами Содружества Независимых Государств. |
Oral submission on behalf of the Commonwealth of Dominica and Saint Lucia; and written responses to questions posed to third parties on behalf of the Commonwealth of Dominica and Saint Lucia |
Устное представление от имени Содружества Доминики и Сент-Люсии; и письменные ответы на вопросы, заданные третьим сторонам от имени Содружества Доминики и Сент-Люсии. |
Noting that the forthcoming meeting of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States to be held in Moscow on 19 January 1996 will consider the extension of the mandate of the Commonwealth of Independent States peacekeeping force, |
отмечая, что на предстоящем заседании Совета глав государств Содружества Независимых Государств, которое должно состояться 19 января 1996 года в Москве, будет рассматриваться вопрос о продлении мандата миротворческих сил Содружества Независимых Государств, |
In connection with this tragic date, the heads of State of the Commonwealth of Independent States address the peoples of the CIS member States, States Members of the United Nations and the entire world community with a reminder about the consequences of the Chernobyl accident. |
В связи с трагической датой главы государств - участников Содружества Независимых Государств обращаются к народам государств - участников Содружества, к государствам - членам Организации Объединенных Наций, ко всему мировому сообществу с напоминанием о последствиях чернобыльской аварии. |
Adoption of the Programme of Urgent Response to the HIV/AIDS Epidemic at the May 2002 summit of the Commonwealth of Independent States has strengthened national responses in those States by requiring designation of senior officials with multisectoral oversight. |
Повышению эффективности национальных мер реагирования в странах Содружества Независимых Государств способствовало принятие в ходе состоявшегося в мае 2002 года саммита Содружества Независимых Государств Программы неотложных мер реагирования в связи с эпидемией ВИЧ/СПИДа, предусматривающей наделение должностных лиц старшего звена функциями контроля и надзора в целом ряде секторов. |
Recalling the statement by the Special Representative of the United States of America for Guam Commonwealth Issues on 12 December 1993 that the Administration hoped to have comments on the Commonwealth Bill before Congress by the end of 1994, |
ссылаясь на заявление Специального представителя Соединенных Штатов Америки по вопросам Гуамского содружества от 12 декабря 1993 года о том, что правительство надеется, что комментарии к проекту закона о содружестве будут представлены в Конгресс к концу 1994 года, |
Desiring to develop and improve cooperation to facilitate integration within the Commonwealth of Independent States, and abiding by the obligations arising from the participation of the Russian Federation and the Republic of Tajikistan in the Commonwealth, as well as in the Customs Union, |
стремясь к развитию и совершенствованию интеграционного сотрудничества в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ) и соблюдая обязательства, вытекающие из участия Российской Федерации и Республики Таджикистан в Содружестве, а также в Таможенном союзе. |
Being desirous of cooperation on a large scale in the framework of the Commonwealth of Independent States and being resolved to fulfil the obligations arising from the participation of the Russian Federation and the Republic of Kazakhstan in the Commonwealth, |
стремясь к широкомасштабному сотрудничеству в рамках Содружества Независимых Государств и исполненные решимости соблюдать обязательства, вытекающие из участия Российской Федерации и Республики Казахстан в Содружестве, |
He was a member of the Commonwealth Inter-governmental Committee on the establishment of a new Global Humanitarian Order in 1994-1995, the report of which was adopted by the Commonwealth Summit meeting in New Zealand in September 1995; |
е) был членом Межправительственного комитета Содружества по установлению нового глобального гуманитарного порядка в 19941995 годах, доклад которого был принят на встрече стран Содружества на высшем уровне в Новой Зеландии в сентябре 1995 года; |