Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Ordinance also introduces a Code of Conduct for police officers. Указом также вводится в действие Кодекс поведения сотрудников полиции.
Furthermore, a Code of Conduct is being drawn up. Кроме того, разрабатывается соответствующий кодекс поведения.
The Code of Conduct marks the first step on the path to a broad, legally binding instrument. Кодекс является первым шагом на пути к выработке широкой, юридически обязывающей договоренности.
In 1988, the French Financial Analysts Society published its Code of Ethics. В 1988 году Общество финансовых аналитиков Франции опубликовало свой Кодекс этики.
The principal legislative tool to combat discrimination at the provincial level is the Human Rights Code. Основным законодательным инструментом борьбы с дискриминацией на уровне провинций является Кодекс прав человека.
The Code of Ethics of the Australian Society for Microbiology () is one example. Одним из примеров может служить Кодекс этики австралийского Общества микробиологии ().
The Royal Society of New Zealand has an explicit Code of Ethics (). Эксплицитный Кодекс этики имеет Королевское общество Новой Зеландии ().
The Police Ethics Code was approved on 5 December 2003 by the order of the Chief of the State Police. Кодекс полицейской этики был одобрен 5 декабря 2003 года распоряжением начальника государственной полиции.
The Group calls upon all States parties to make a political commitment to the Code and the Guidance and subsequently implement them. Группа призывает все государства-участники принять политическое обязательство соблюдать Кодекс и Руководящие материалы и впоследствии выполнять их.
The new Code of Criminal Proceedings has been in force since 1999. Новый Уголовно-процессуальный кодекс действует с 1999 года.
It should be remembered that the Code had been adopted by the national parliament. Следует помнить, что Кодекс был утвержден национальным парламентом.
The Code also envisages the establishment of a regional training centre. Кодекс предусматривает также создание регионального учебного центра.
The Code calls for comprehensive reform of the public institutional framework responsible for its implementation. Кодекс предусматривает проведение всеобъемлющей реформы организационной структуры, отвечающей за его применение.
The Code is implemented through the participation of each and every public official on a daily basis. Кодекс применяется при участии и благодаря ежедневной деятельности всех служащих.
For each principle, the Code of Practice defines a set of indicators reflecting good practice and providing a basis for assessment. Для каждого принципа Кодекс устанавливает набор показателей, отражающих передовую практику и составляющих основу для оценки.
Act 7/2009, of 12 February, approved a new Labour Code. Законом 7/2009 от 12 февраля был утвержден новый трудовой кодекс.
The International Whaling Commission has adopted an NGO Code of Conduct, with the aim to prevent any disruptive civil society involvement. Международная китобойная комиссия разработала Кодекс поведения НПО в целях предотвращения любого неконструктивного участия гражданского общества.
To understand and agree to be subject to the UN/CEFACT Code of Conduct. Понимать и соглашаться соблюдать Кодекс поведения СЕФАКТ ООН.
The latter Code regulated the manner in which sentences were to be executed and the rights and obligations of convicted prisoners. Последний Кодекс регламентирует порядок исполнения приговоров и права и обязанности осужденных.
A Code of Conduct was in the final stage of approval. Соответствующий кодекс поведения находится на последней стадии утверждения.
The new Code provides a mechanism for consideration by a court of the legality and justification of detention. Новый Кодекс предусматривает механизмы рассмотрения в суде вопросов законности и обоснованности содержания под стражей.
However, the Code was not considered by the Assembly at that session. Однако на названной сессии Кодекс Ассамблеей не рассматривался.
The European Statistics Code of Practices also incorporated the basic elements of the Principles. Европейский кодекс практики в области статистики также включает основные элементы этих Принципов.
The newly introduced Code of Management is seen as a living document and is subject to review on a regular basis. Новый Кодекс управления - это живой документ, подлежащий пересмотру на регулярной основе.
The EU fully supports the Missile Technology Control Regime and the Hague Code of Conduct. ЕС полностью поддерживает Режим контроля за ракетной технологией и Гаагский кодекс поведения.