Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
Ms. Shehab said that the amended Labour Code would enter into force as soon as it had been approved by Parliament and ratified by the King. Г-жа Шехаб говорит, что Трудовой кодекс с поправками вступит в силу сразу после того, как он будет одобрен парламентом и ратифицирован королем.
For our part, we will ensure that the Code governs the relations of the European Community and developing States with respect to fishing activities. В свою очередь, мы намерены обеспечить гарантии того, чтобы Кодекс имел определяющее значение для отношений Европейского сообщества с развивающимися государствами в области рыбопромысловой деятельности.
The Code provides rules of professional conduct that are partly obligatory and disciplinary and partly constitutive and descriptive. Кодекс содержит в себе правила профессионального поведения, которые частично носят обязательный и дисциплинарный характер и частично установительный и описательный характер.
The new Code introduced changes in the juvenile justice system, the role of community organizations working for children and adolescents and juvenile employment regulations. Новый кодекс вносит изменения в систему отправления правосудия по делам несовершеннолетних, роль общинных организаций, работающих с детьми и подростками, и нормативы занятости подростков.
Provisions of the Civil Procedure Code regulate the conditions under which a regular remedy or extraordinary remedy against a ruling may be filed. Уголовно-процессуальный кодекс определяет условия, в соответствии с которыми могут быть использованы обычные или исключительные средства правовой защиты в отношении решения суда.
The Code also states that the Ministry of Education must create a system that will enable pregnant girls or adolescents to complete their studies. Кодекс предусматривает, что Министерство государственного образования должно внедрить систему, которая позволяла бы беременным девочкам и подросткам продолжать и завершать свою учебу.
The Code of Children and Youth was adopted in September 1996, but its implementation has been repeatedly postponed, most recently to the year 2000. В сентябре 1996 года был принят Кодекс детства и юношества, однако его вступление в силу неизменно откладывалось - в последний раз до 2000 года.
Until 1 July 2001, the Matrimonial Code laid down in 1969 was in force in Lithuania. До 1 июля 2001 года в Литве действовал брачный кодекс, принятый в 1969 году.
Code of ethics and declaration of independence Кодекс норм поведения и декларация о независимости
(e) The Health Code; е) Кодекс законов о здравоохранении;
The Code of Conduct was amended during the last plenary session of the Judges, held at Arusha on 5 and 6 July 2002. В ходе последнего пленарного заседания судей, состоявшегося в Аруше 5 - 6 июля 2002 года, были внесены поправки в Кодекс поведения.
A Code for a Respectful Workplace has been developed and implemented in the department; разработан Кодекс уважительного отношения на рабочем месте, положения которого применяются в министерстве;
Experts are expected to contribute to the work based solely on their expertise and to comply with the UN/CEFACT Code of Conduct. Ожидается, что эксперты будут вносить вклад в работу исключительно на основе своих профессиональных знаний и соблюдать кодекс поведения СЕФАКТ ООН.
Like the Charter, the Human Rights Code also prohibits discrimination on the basis of race, colour, ancestry, and place of origin. Наряду с Хартией Кодекс прав человека также запрещает дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, родового происхождения и места рождения.
The Childhood and Adolescence Code was established pursuant to Law 1680/01, following intense lobbying by the SMPR and the Office of the First Lady. По Закону Nº 1680/01, принятому при интенсивной поддержке СМПР и Канцелярии супруги президента, вступил в силу Кодекс по вопросам детства и юношества.
Law 834/96: The Elections Code fixes a 20 per cent minimum quota for participation by women and establishes penalties for parties that fail to comply. Закон Nº 834/96: в Избирательный кодекс включена минимальная 20-процентная квота участия женщин и предусмотрены санкции для партий, не соблюдающих это положение.
In May, the National Assembly approved the Code for Children and Adolescents, adapting national legislation to the Convention on the Rights of the Child. В мае Национальное собрание утвердило Кодекс для детей и подростков, приведя национальное законодательство в соответствие с Конвенцией о правах ребенка.
The Committee is concerned that the 1996 Labour Code does not provide any protection for persons working in family-owned and agricultural enterprises, and domestic labour. Комитет обеспокоен тем, что Трудовой кодекс 1996 года не предусматривает никакой защиты для лиц, работающих на семейных или сельскохозяйственных предприятиях, а также для домашней прислуги.
Code of Practice for Child Youth and Family Residences Кодекс практических норм для молодежных и семейных интернатов
The Solicitor General suggested that the obstacles may soon be removed and that the Code would be implemented in the year 2000. Генеральный солиситор высказал предположение, что вскоре эти препятствия могут быть устранены, и что Кодекс будет применяться с 2000 года.
The International Code was adopted as a "minimum requirement" for all countries under resolution 34.22 of the World Health Assembly. Международный кодекс был принят в качестве "минимального требования", предъявляемого ко всем странам, в резолюции 34.22 Всемирной ассамблеи здравоохранения.
Labour Code, reforms and additions thereto and authentic interpretation Трудовой кодекс с изменениями, добавлениями и аутентичным толкованием к нему
As a result of this resistance, the date on which the Code was to come into force has been postponed three times. В результате этого противодействия дата, начиная с которой Кодекс должен был вступить в силу, переносилась три раза.
The Code is now scheduled to enter into force in March 2000, and it is hoped that by then consensus can be reached. Теперь ожидается, что Кодекс вступит в силу в марте 2000 года, и выражается надежда на то, что к этому сроку удастся достичь консенсуса.
Code of Good Practices on Fiscal Transparency Кодекс наилучшей практики по обеспечению транспарентности финансово-бюджетной политики