Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Voluntary Self-Control for Multimedia Service Providers mechanism in Germany has developed a code of conduct. В Германии кодекс поведения был разработан механизмом добровольного самоконтроля поставщиков мультимедийных услуг.
Ecuador introduced a children's code to protect girls and female adolescents. В Эквадоре принят Кодекс о положении детей, в котором предусматривается защита девочек и девушек.
The disciplinary code to which they are subject depends on their contract. Дисциплинарный кодекс, под действие которого они попадают, зависит от их контракта.
The Ghana business code (published in December 2007) has sections focusing on cross-cutting issues such as gender. Ганский кодекс поведения в сфере предпринимательства (опубликованный в декабре 2007 года) содержит разделы, посвященные таким комплексным проблемам, как гендерные роли.
The code also determines the periods by which short-term detention may be extended. Уголовно-процессуальный кодекс определил также сроки продления ареста.
In Australia, a national code of practice to prevent diversion of precursors into illicit drug manufacture was launched in June 2002. В июне 2002 года в Австралии был принят национальный кодекс практики для предупреждения утечки прекурсоров в каналы незаконного изготовления наркотиков.
A new comprehensive code was approved in Afghanistan and a similar bill was prepared in the Philippines. В Афганистане был принят новый всеобъемлющий кодекс; аналогичный законопроект был подготовлен на Филиппинах.
The new code will regulate both individual and collective labour relations. Новый кодекс будет регулировать как индивидуальные, так и коллективные трудовые отношения.
To help raise poor local standards, the Union of Judges has developed a code of ethics. Для содействия повышению низких местных стандартов Союз судей разработал Кодекс этических норм.
On becoming independent, the Niger required a code on nationality. Получив независимость, Нигеру необходимо было принять кодекс о гражданстве.
Unfortunately, this code has not yet been adopted because of a lack of consensus among religious leaders. К сожалению, кодекс еще не принят из-за отсутствия единогласия среди религиозных лидеров.
In 2001 a Ministry of Justice integrity code was also launched, aimed at preventing unfair discrimination between men and women. В 2001 году в Министерстве юстиции был также разработан кодекс поведения, ориентированный на предотвращение несправедливой дискриминации в отношении мужчин и женщин.
In every civilized country, there is, or there should be, a code of ethics for the media to be strictly observed. В каждой цивилизованной стране существует или должен существовать кодекс этических норм для обязательного соблюдения средствами массовой информации.
The Procurement Service informed the Board that the code was planned to be promulgated at the end of 2005. Служба закупок информировала Комиссию о том, что кодекс планируется утвердить в конце 2005 года.
The voluntary code of conduct is perceived by debtors as a framework in which they can formally engage creditors and provide information to them. Для должников добровольный кодекс поведения является основой, благодаря которой они могут официально заручиться поддержкой кредиторов и представлять им информацию.
The NGO Federation of Nepal expressed concern that the code would be used to undermine the independence of NGOs. Федерация НПО Непала выразила обеспокоенность, что этот кодекс будет использован для подрыва независимости НПО.
It had also implemented a new, very liberal, press code. Кроме того, она разработала новый кодекс, очень либеральный, по средствам массовой информации.
One delegation suggested that UNHCR should establish ethical guidelines and a code of conduct on private sector fund raising. Одна из делегаций высказала мысль о том, что УВКБ следует разработать этические принципы и кодекс поведения в отношении мобилизации средств частного сектора.
The code includes an implementation guide, a remediation guide and self-assessment tools for suppliers in procurement. Кодекс включает в себя руководство по применению, руководство по мерам исправления положения и механизмы самооценки для поставщиков.
UNDP will develop a code of conduct, including a transparent mechanism to evaluate the performance of its country operations. ПРООН разработает кодекс поведения, в том числе транспарентный механизм оценки качества своей работы в странах.
In February 2005, the Council endorsed its operating guidelines, which included a code of ethics. В феврале 2005 года Совет одобрил руководящие принципы своей деятельности, включающие Кодекс этических норм.
UNIFEM also developed a code of ethics regarding domestic violence to be adopted by health-care workers. Фонд также разработал кодекс этических норм в отношении бытового насилия, которым должны будут руководствоваться работники системы здравоохранения.
Furthermore, the investment code has been revised in order to encourage investment in Burundi. Кроме того, был пересмотрен инвестиционный кодекс с целью привлечения в Бурунди инвестиций.
The code of practice of the medical profession offered protection against abuses. Кодекс медицинской этики обеспечивает защиту от злоупотреблений.
In 2003 the integrity code was updated. В 2003 году этот кодекс поведения был обновлен.