Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Code of Conduct must be adopted by the General Assembly. Кодекс поведения должен быть утвержден Генеральной Ассамблеей.
It is planned to review the Armenian Housing Code. Планируется пересмотреть Жилищный кодекс Республики Армения.
This Code of Practice is accessible to arrested persons and members of the public. Этот Кодекс доступен для арестованных и широкой общественности.
In 1992, the Code of Commerce, which incorporated the legal regulations on cooperatives was adopted. В 1992 году был принят коммерческий кодекс, который включает правовые положения о кооперативах.
This Code represents the outcome of over 35 years of work, consultations and discussions. Этот Кодекс является результатом 35 лет работы, консультаций и дискуссий.
The FAO Code of Conduct for Responsible Fishing also enjoins States and intergovernmental organizations to give full recognition to the special requirements of developing countries. Кодекс ведения ответственного рыболовства ФАО тоже рекомендует государствам и межправительственным организациям всесторонне учитывать особые потребности развивающихся стран.
The Code of Discipline had been adopted on 4 January 1996. Дисциплинарный кодекс был принят 4 января 1996 года.
Croatia indicated that it had translated the Code of Conduct for Responsible Fisheries into Croatian and had disseminated it among the fishing communities. Хорватия указала, что перевела Кодекс ведения ответственного рыболовства на хорватский язык и распространила его среди рыболовецких сообществ.
After an intense consultative process, UNHCR has finalized and disseminated the UNHCR Code of Conduct. После завершения процесса интенсивных консультаций Управление доработало и распространило Кодекс поведения УВКБ.
The Code envisages the constitutional right of the suspect, accused and defendant to a defence. Кодекс предусматривает также конституционное право подозреваемого, обвиняемого и подсудимого на защиту.
(The Code of Ethics for Employees in the Public Sector). (Кодекс этики работников государственного сектора).
The Senate had rejected the Code, but the lower chamber of Parliament reversed the decision. Сенат отверг Кодекс, однако нижняя палата парламента отменила это решение.
Some normative provisions for the master plan are already included in the Land Code. Некоторые нормативные положения для генерального плана уже включены в земельный кодекс.
Signing parties shall state that they will comply with the Code of Conduct. Подписавшие стороны заявляют, что они будут соблюдать Кодекс поведения.
The Electoral Code, contains provisions governing the organization of election campaigns and voting procedures. Избирательный кодекс содержит положения, регулирующие организацию избирательных кампаний и проведение выборов.
The Code of Conduct establishes fundamental principles and a multilateral framework for cooperation. Этот Кодекс поведения устанавливает основополагающие принципы и многосторонние рамки сотрудничества.
The Republic of Korea welcomes the positive outcome of the second meeting of States subscribing to the Hague Code of Conduct, which was held in early October. Республика Корея приветствует позитивный итог состоявшейся в начале октября второй встречи государств, подписавших Гаагский кодекс поведения.
The Code is the first attempt by the international community to set out some basic principles and commitments in the missile field. Этот Кодекс является первой попыткой международного сообщества сформулировать ряд основных принципов и обязательств в ракетной области.
In less than a year, the response to the Code has been very heartening. Реакция на Кодекс за прошедшие месяцы является весьма обнадеживающей.
The Code is, of course, not the only approach that has been adapted to address the missile problem. Разумеется, этот Кодекс является не единственным подходом к решению проблемы ракет.
The Code of Practice provides clear, public guidance for these customers. Кодекс поведения устанавливает четкие и транспарентные правила для всех пользователей.
A quality protocol has been produced, which is linked to the National Statistics Code of Practice. Был подготовлен протокол качества, опирающийся на кодекс поведения Управления национальной статистики.
The Code of Penal Procedure determines how the proceedings are to be conducted, from the preliminary police investigation until the final sentence. Уголовно-процессуальный кодекс регулирует процедуры проведения уголовного процесса от полицейского расследования до вынесения окончательного приговора.
The old Code remains in force in the rest of the country. Прежний Уголовно-процессуальный кодекс продолжал действовать в остальной части страны.
Guarantees of freedom of choice of type of employment is contained in the Labor Code of Turkmenistan. Гарантии свободы выбора вида занятости содержит Кодекс законов о труде Туркменистана.