Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The European Chemical Industry Council has already announced its intention of endorsing the Code. Европейский совет химической промышленности уже объявил о своем намерении поддержать этот Кодекс.
The current Code is brief, incomplete and contains very general provisions. Действующий кодекс является кратким, неполным и содержит весьма общие положения.
In Quebec there is a Code of Ethics for Physicians enacted pursuant to the Medical Act. В Квебеке в соответствии с Законом о медицинской профессии введен в действие этический кодекс врача.
Some sectoral laws, such as the Code of Social Law, also contain sectoral data protection provisions. Некоторые отраслевые законы, например кодекс социального права, также содержат положения о защите отраслевой информации.
It has threatened disciplinary action against any of its members who may infringe the Electoral Code of Conduct. Он пригрозил дисциплинарными мерами в отношении любого из своих членов, кто может нарушить кодекс поведения во время выборов.
Croatia adopted a comprehensive Maritime Code on 27 September 1994, 16/ comprising 13 parts and 1,056 articles. Хорватия приняла 27 сентября 1994 года всеобъемлющий Морской кодекс 16/, состоящий из 13 частей и 1056 статей.
The Code of Conduct was to provide comprehensive guidance to States and promote responsible behaviour among all those involved in fisheries. Кодекс должен стать для государств всеобъемлющим руководством и призван пропагандировать ответственное поведение всех участников, занимающихся рыболовством.
The amendment of the Personal Status Code gave women a better status in the family. Внесение поправки в Кодекс о личном статусе позволило улучшить положение женщин в семье.
The Code of Conduct currently being reviewed in Budapest is a singular strength of the CSCE. Кодекс поведения, обзор которого проводится в настоящее время в Будапеште, представляет собой уникальную опору СБСЕ.
The Press Code was again amended on 23 July 1993. Кодекс о печати был еще раз изменен 23 июля 1993 года.
The Code will replace the earlier decision in resolution A.(17). Кодекс заменит предыдущее решение, содержащееся в резолюции А.(17).
The new Electoral Code prepared by the political parties meeting within the National Commission for the Consolidation of Peace has been published. Опубликован новый избирательный кодекс, который разработан политическими партиями, входящими в Комиссию по укреплению мира.
The amendments incorporate as mandatory for parties to SOLAS 74, the Code of Safe Practice for Cargo Stowage and Securing. Поправки включают Кодекс безопасной практики размещения и крепления груза, делая его обязательным для участников СОЛАС-74.
The Code now contains a new chapter on the staff (qualifications, responsibilities) of correctional institutions. Кодекс дополнен новой главой о персонале этих учреждений (требования к нему, ответственность).
It had been pointed out that the criterion for including a crime in the Code should be its seriousness and not the likelihood of its commission. Было подчеркнуто, что критерием для включения какого-либо преступления в кодекс должна быть его тяжесть, а не вероятность совершения.
In order to attract investments, an Investment Code was instituted to ensure a friendly and conducive investment environment. Для привлечения инвестиций был учрежден Инвестиционный кодекс, с тем чтобы создать дружественную и благоприятную инвестиционную обстановку.
The Code is designed to provide practical guidelines for the creation of equality of opportunity in employment and the removal of barriers that cause racial discrimination. Данный кодекс разработан в целях предоставления практических рекомендаций относительно создания равенства возможностей при найме и ликвидации барьеров, способствующих расовой дискриминации.
The Code is currently being reviewed by CURE and is expected to be adopted by it before the end of 1996. В настоящее время этот кодекс рассматривается КЮРЕ и ожидается его утверждение комиссией до конца 1996 года.
According to the 1961 text of the Code, capital punishment could be applied as punishment for 30 criminal offences. Уголовный кодекс в редакции 1961 года предполагал применение высшей меры наказания за 30 уголовных преступлений.
According to the Code... First... Кодекс Во-первых... о возвращении мы не договаривались.
The Code recognizes the situation of abandonment and vulnerability in which these children find themselves and attempts to give them legal protection. Исходя из этого, Кодекс учитывает положение брошенных и незащищенных детей и преследует цель защитить их в юридическом плане.
The Code of Obligations, in addition, governs the contractual obligations between employer and employee. Обязательственный кодекс предусматривает, среди прочего, договорные обязательства между работодателем и работником.
Environmental Code of Practice for the Measurement and Control of Fugitive VOC Emissions from Equipment Leaks. Экологический кодекс практических мер для измерения и ограничения неорганизованных выбросов ЛОС при утечках с оборудования.
Environmental Code of Practice for the Reduction of Solvent Emissions from Commercial and Industrial Degreasing Facilities. Экологический кодекс практических мер по уменьшению выбросов растворителей при обезжиривании на коммерческих и промышленных объектах.
Environmental Code of Practice for Vapour Recovery in Gasoline Distribution Networks. Экологический кодекс практических мер для улавливания паров в сетях распределения бензина.