Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
In addition, the number of signatory companies to the code grew to over 600 in some 26 countries. Кроме того, количество компаний, подписавших Кодекс в 26 странах, увеличилось до 600.
Thus, a code of conduct for the media was needed. Поэтому необходим кодекс поведения средств массовой информации.
Such a code of conduct should also include provisions that address and combat incitement to racial hatred. Такой кодекс поведения также должен содержать положения, касающиеся подстрекательства к расовой ненависти и борьбе с ним.
Through the Political Party Registration Commission, political parties adopted a code of conduct. Благодаря деятельности Комиссии по регистрации политических партий партии приняли кодекс поведения.
The media also adopted a code of conduct to give content and guidance to the exercise of freedom of the press. Средства массовой информации также приняли кодекс поведения для определения содержательной части и принципов осуществления свободы прессы.
A code of conduct does not replace existing rules and laws. Кодекс поведения не подменяет существующих правил и законов.
A code must provide guidance to relations within the scientific community and between scientists and the public. Кодекс должен задавать ориентиры для отношений в рамках научного сообщества и между учеными и общественностью.
A code of conduct provides behavioural guideposts for people who want to do the right thing. Кодекс поведения предусматривает поведенческие ориентиры для людей, которые хотят делать правильные вещи.
It should be pointed out that a specific code of conduct was drafted for the personnel of closed facilities. Кроме того, следует подчеркнуть, что для сотрудников центров закрытого типа был разработан специальный кодекс поведения.
Starting from primary school, every class drafts a code of conduct to establish the rights, duties and obligations of every person in the class. С начальной школы каждый класс вырабатывает свой собственный кодекс поведения, определяющий права и обязанности каждого учащегося.
The industry has introduced a code of conduct and is actively involved in the panels. Представители развлекательной индустрии разработали кодекс поведения для своих работников и принимают активное участие в деятельности вышеуказанных групп.
Moldovan police officers received in-service training geared to preventing such attitudes, and a law enforcement code of ethics had been adopted. Молдавские полицейские проходят внутреннюю профессиональную подготовку, направленную на предотвращение подобного отношения, и был принят кодекс этики правоохранительных органов.
Those are also areas where an agreed regulatory framework and a proper code of conduct make it easier to work together. Это и есть те направления деятельности, на которых совместной работе содействуют согласованная нормативная база и надлежащий кодекс поведения.
We encourage the finalization of a code of practice on international recruitment of health personnel. Мы призываем окончательно доработать кодекс практики международного набора медицинских кадров.
The Committee has never purported to suggest that the Covenant contains a detailed code for how States can regulate both matters. Комитет никогда не стремился высказать мнение о том, что Пакт содержит подробный кодекс порядка регулирования государствами этих двух вопросов.
The Director emphasized that the code of ethics was intended to complement rather than replace the ICSC standards of conduct. Директор подчеркнул, что кодекс этики призван дополнять стандарты поведения КМГС, а не заменять их.
Once adopted by the Majlis, the new code will go to the Guardian Council for final review. Как только новый кодекс будет принят меджлисом, он поступит в Совет стражей для окончательного рассмотрения.
An international code of conduct for manufacturers of precursors should be developed. Следует разработать международный кодекс поведения для производителей прекурсоров.
We believe that, if adopted, the code will contribute to strengthening confidence in the area of space activities. Полагаем, что данный кодекс, в случае его принятия, будет содействовать укреплению доверия в космической деятельности.
Mechanisms should be put in place to allow citizens to reinforce the code. Следует создать механизмы для того, чтобы граждане могли укреплять этот кодекс.
A new KPC disciplinary code came into effect on 14 December 2005. Новый Дисциплинарный кодекс Корпуса защиты Косово вступил в силу 14 декабря 2005 года.
Managerial issues encompass a code of conduct and interpretation and translation standards. Управленческие вопросы охватывают кодекс поведения и стандарты синхронного и письменного перевода.
All 13 main daily and weekly newspapers have endorsed the press code. Редакции всех 13 главных ежедневных и еженедельных газет одобрили кодекс прессы.
The revised KPC disciplinary code, consistent with European human rights legislation, came into effect. Вступил в действие пересмотренный Дисциплинарный кодекс Корпуса защиты Косово, который соответствует европейскому законодательству в области прав человека.
UNOCI has also developed a code of conduct for the media and political actors during the upcoming electoral period. ОООНКИ также разработала кодекс поведения для средств массовой информации и политических сторон в ходе предстоящей избирательной кампании.