Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The code aims to provide guidance to judges and afford a structure for regulating judicial conduct consistent with the requirements of judicial independence. Этот кодекс призван служить руководством для судей и обеспечивать основу для регламентации поведения судебных работников в соответствии с требованиями независимости судебных органов.
The code of conduct agreed at the outset of the ceasefire in 2006 committed both parties not to recruit new people. Кодекс поведения, согласованный на начальном этапе прекращения огня в 2006 году, обязывал обе стороны не набирать новых людей.
In our search for a common moral code we must not allow a clash of cultures. В нашем стремлении выработать общий моральный кодекс мы не должны допустить столкновения между культурами.
Along those lines, the Government recently drafted a new mining code. Наряду с этим правительство разработало недавно новый кодекс в горнодобывающей промышленности.
A number of reporting Governments replied that they had established a code of conduct to enhance cooperation with the chemical industry. Ряд приславших ответы правительств ответили, что они разработали кодекс поведения для укрепления сотрудничества с химической промышленностью.
We intend to elaborate a democratic code and to establish a council for democratic security. Мы намерены разработать Демократический кодекс и создать Совет демократической безопасности.
The competent authorities have drawn up a new labour code in cooperation with a commission consisting of representatives of the social partners. Компетентные власти разработали новый трудовой кодекс в сотрудничестве с Комиссией в составе представителей социальных партнеров.
This code is a pioneering and comprehensive blueprint for addressing HIV/AIDS in the workplace. Этот кодекс является первым в своем роде документом, в котором всесторонне рассматривается проблема ВИЧ/СПИДа на производстве.
To be successful, such a code of good conduct needs to be based on a broad consensus. Чтобы пользоваться успехом, такой кодекс добросовестного поведения должен основываться на широком консенсусе.
The disciplinary code of police conduct had been reviewed to penalize officers found guilty of criminal or disciplinary offences. Пересмотрен полицейский Дисциплинарный кодекс, с тем чтобы можно было карать сотрудников, уличаемых в совершении уголовных или дисциплинарных правонарушений.
A self-enforced code of ethics concerning the activities of legitimate business operations in areas where conflicts are occurring should be developed. Необходимо разработать добровольно применяемый кодекс поведения в отношении законной коммерческой деятельности в районах, охваченных конфликтами.
The Board introduced and published a voluntary code of good practice for rented accommodation in March 1998. В марте 1998 года Совет принял и опубликовал добровольный кодекс надлежащей практики в отношении арендуемого жилья.
In some cases, the code stipulates a special form of redress - in the form of a disability pension. В некоторых случаях Кодекс предусматривает особое возмещение, принимающее форму пенсии по инвалидности.
In October 2000, a code of conduct containing directives on respect for human rights by police officers had been published. В октябре 2000 года был опубликован Кодекс поведения, содержащий директивы в области соблюдения прав человека сотрудниками сил общественного порядка.
Also, internal discipline and the code of ethics curb derogatory behaviours. Кроме того, внутренние дисциплинарные положения и кодекс поведения предусматривают применение санкций за проявления уничижительного поведения.
Attention is directed to the articles, titles, regulations and code concerning enforcement. Обращается внимание на статьи, рубрики, положения и кодекс, касающиеся обеспечения соблюдения.
A code of military discipline has been developed, as well as other administrative procedures. Разработан военный дисциплинарный кодекс, равно как и другие административные процедуры.
Effective immediately, the jurisdiction of the military courts will be restricted to matters falling under the code of military justice. Юрисдикция военных судов будет без какого-либо промедления ограничена вопросами, подпадающими под кодекс военного правосудия.
It was important for the Sub-Commission to prepare a mandatory code of conduct. Важно, чтобы Подкомиссия подготовила обязательный кодекс поведения.
The Government felt it was necessary to develop an ethical code for the police force. Правительство сочло необходимым разработать кодекс этики для полиции.
They set out the current code of good practice. В них устанавливается действующий кодекс добросовестной практики.
Reference was made to the InterRidge code of conduct and Mar-Eco. Было указано на кодекс поведения «Интерридж» и «Мар-Эко».
It was underlined that a code of conduct was an effective and useful protection mechanism. Было подчеркнуто, что кодекс поведения является эффективным и полезным защитным механизмом.
A new code (SAMREC) was prepared to take effect November 1999. Разработан новый кодекс (САМРЕК), который вступит в действие в ноябре 1999 года.
She also wished to know whether medical professionals were bound by a specific code of ethics. Она хотела бы также узнать, соблюдают ли представители медицинской профессии особый кодекс этики.