Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
Companies that signed the Code at Geneva on 9 November 2010 Компании, подписавшие Кодекс в Женеве 9 ноября 2010 года
The UNESCO General Conference took note of the Code of Ethics of the Information Society developed within the framework of its Information for All Programme. Генеральная конференция ЮНЕСКО приняла к сведению "Этический кодекс информационного общества", подготовленный в рамках ее программы "Информация для всех".
Target 2013: 1 (Military Justice and Procedure Code) Целевой показатель на 2013 год: 1 (военный уголовно-процессуальный кодекс)
It was informed that the Code had been developed by the United Nations Procurement Division in close consultation with the Office of the Global Compact. Ему сообщили, что Кодекс был разработан Отделом закупок Организации Объединенных Наций в тесной консультации с Бюро по «Глобальному договору».
The Code bans the worse forms of child labour and lists the types of work for which children may not be hired. Кодекс вводит запрет на использование наихудших форм детского труда и общие категории работ, при которых детский труд не может быть использован.
I encourage the establishment of an independent police complaints committee and a revised Media Code of Practice, which would enhance the country's democratic processes. Я предлагаю создать независимый комитет по рассмотрению жалоб на действия полиции и разработать пересмотренный кодекс поведения представителей средств массовой информации, что позволит усилить демократические процессы в стране.
Thus far (as of 26 May 2013), 708 service providers based in 55 countries have signed the Code. На сегодняшний день (по состоянию на 26 мая 2013 года) Кодекс подписали 708 поставщиков услуг в 55 странах.
Reference to the IMO/ILO/UNECE Code of Practice for Ссылка на Кодекс практики ИМО/МОТ/ЕЭК ООН по укладке
The Code is currently available electronically in the original English version as well as in Spanish and French as a result of efforts by the IMO. В настоящее время благодаря усилиям ИМО Кодекс доступен в электронном виде в оригинальной английской версии, а также на испанском и французском языках.
At the end of 2012, the Code was reportedly being implemented by over 1,030 companies in 42 countries. Как сообщается, на конец 2012 года этот Кодекс обязались соблюдать более 1030 компаний из 42 стран.
The Code would be applicable to both States and non-State entities and to both civil and military activities. Кодекс будет применяться в отношении государств и негосударственных субъектов и в отношении гражданской и военной деятельности.
(c) Penal Enforcement Code (2011); с) Уголовно-исполнительный кодекс (2011 год);
In 2007, the Code of Administrative Offences was supplemented by article 79-5 (Unlawful acts in family and domestic relations). В 2007 году Кодекс Республики Казахстан об административных правонарушениях дополнен статьей 79-5 "Противоправные действия в сфере семейно-бытовых отношений".
The Penal Enforcement Code guarantees convicted offenders the legal assistance of a lawyer or other persons entitled to provide such assistance. Уголовно-исполнительский кодекс гарантирует осужденным получение юридической помощи от адвоката и иных лиц, имеющих право на оказание такой помощи.
The Electoral Code (1997, amended over time) is a solid basis allowing organization of elections in a democratic manner. Избирательный кодекс (1997 года, с внесенными в него изменениями) является надежной основой для проведения демократических выборов.
The Saskatchewan Human Rights Code guarantees the freedoms of conscience, expression and association, freedom from arbitrary imprisonment and the right to participate in elections. Саскачеванский кодекс прав человека гарантирует свободу совести, выражения мнений и ассоциации, свободу от произвольного заключения под стражу и право участвовать в выборах.
With respect to disputes relating to the State environmental expertiza, the Environmental Code (art. 58) provides that these should be examined through negotiations or in court proceedings. Что касается рассмотрения разногласий при осуществлении государственной экологической экспертизы, Экологический кодекс (статья 58) предусматривает, что такие разногласия рассматриваются путем переговоров либо в судебном порядке.
The CTU Code consists of 13 chapters supplemented by 10 annexes (see table of contents in the annex of this document). Кодекс ГТЕ состоит из 13 глав, дополненных 10 приложениями (оглавление см. в приложении к настоящему документу).
Labour Code of the Republic of Armenia (2004); Ь) Трудовой кодекс Республики Армения (2004 год);
The Housing Code of 24 December 1998 plays an important role in the realization of the right to housing. Важную роль в обеспечении прав человека на жилище играет Жилищный Кодекс Республики Узбекистан от 24 декабря 1998 г.
RSF recommended the reform of the Administrative Code to ensure that minor administrative offences do not lead to a closure of media. РБГ рекомендовали изменить упомянутый Кодекс, с тем чтобы незначительные административные правонарушения не приводили к закрытию средств массовой информации.
The country team reported that in 2013 Guinea had enacted a new Labour Code that incorporates the provisions of the core conventions of the International Labour Organization. Страновая группа отметила, что в 2013 году Гвинея приняла новый Трудовой кодекс, включающий положения основных конвенций Международной организации труда.
The Federal Authority for Government Human Resources published a Code of Professional Behaviour and Civil-Service Ethics. Федеральное ведомство по людским ресурсам государственной службы опубликовало Кодекс служебного поведения и этики государственной службы.
The resulting National Code of Honour with its set of principles for a national dialogue and reforms needs to be supported by all parties. Необходимо, чтобы подписанный на ней Национальный кодекс чести, в котором сформулирован свод принципов для национального диалога и реформ, был поддержан всеми сторонами.
In September 2011, the Code of Ethics was enacted to ensure that justice is applied impartially, emphasizing the precepts of independence, autonomy and legality. В сентябре 2011 года был одобрен Этический кодекс для обеспечения беспристрастного отправления правосудия, в котором особо подчеркиваются такие принципы как независимость, автономность и законность.