Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
At the same time, a "life code", the outcome of consultations between parents, social workers and specialists, was drawn up. Параллельно был подготовлен так называемый "Кодекс жизни", явившийся плодом консультаций между родителями, педагогами и специалистами.
Develop a code of conduct for the use of the information society, encouraging respect and promotion of cultural diversity. разработать кодекс поведения для использования в информационном обществе, поощряющий уважение и обеспечение культурного разнообразия.
There should be a code of good conduct that requires public civil servants to act with integrity and avoid any situation that may lead to a conflict of interests. Следует принять "кодекс надлежащего поведения", который требовал бы от государственных служащих действовать добросовестно и избегать любых ситуаций, которые могут привести к конфликту интересов.
One country suggested the preparation of a pan-European code of conduct as an intermediate step, if there was no consensus to embark on the preparation of a legal instrument. Одна страна предложила в качестве промежуточного варианта разработать общеевропейский кодекс поведения, если не будет достигнут консенсус относительно развертывания подготовки правового документа.
The code of conduct on arms exports adopted by the EU in 1998 offered a model towards which other legislations could converge. Кодекс поведения в отношении экспорта оружия, принятый Европейским союзом в 1998 году, представляет собой образец, который можно было бы использовать при разработке других нормативных документов.
A code in the biodefense context (should) Кодекс в контексте биозащиты (должен)
Frame the code around responsibility in the biological sciences Формировать кодекс вокруг ответственности в сфере биологических наук
It is not practical to try to develop 'a universal code of conduct' Было бы непрактично пытаться разработать "универсальный кодекс поведения"
A code of conduct offers the greatest opportunity for improving the security or research at the level of the individual scientist. Кодекс поведения дает величайшие возможности для совершенствования безопасности исследований на уровне отдельного ученого
code(s) has to be easy for understanding and not permitting double interpretation; кодекс(ы) должен быть легок в понимании и не допускать двойного толкования;
A code of conduct should be the end point in a process of education and awareness-raising Кодекс поведения должен быть конечным пунктом в процессе образования и повышения осведомленности
Hence, the code should be viewed as only part of a larger effort to promote responsible research И поэтому кодекс следует рассматривать лишь как часть более широких усилий по поощрению ответственных исследований
The International Committee of the Red Cross (ICRC) has developed a series of general principles which it believes should underpin any such code. Международный комитет Красного Креста (МККК) разработал серию общих принципов, которые, как он полагает, должны подкреплять любой такой кодекс.
A code of conduct for the public prosecutor has also been put into effect to ensure the fairness of prosecution of offences, including torture. В действие был введен также кодекс поведения государственных прокуроров, призванный обеспечить справедливость при осуществлении преследования за преступления, в том числе за применение пыток.
Slovenian schools have a school education plan and a school code of conduct. Policies concerning teacher training В школах Словении имеется план школьного образования и кодекс поведения в школе.
Another participant pointed out that because the ITU lacks monitoring, verification and enforcement mechanisms, it is really no more than a code of conduct. Другой участник отметил, что, поскольку у МСЭ нет механизмов мониторинга, проверки и обеспечения соблюдения установленных норм, на самом деле принятые положения представляют собой не более чем кодекс поведения.
The project has created a code of conduct and professional standards for prosecutors of the Attorney-General's Office, adopted in August 2009. В рамках проекта подготовлен кодекс поведения и профессиональных стандартов для работников Генеральной прокуратуры, который был принят в августе 2009 года.
code of conduct (Art. 8 of UNCAC) кодекс поведения (ст. 8 Конвенции против коррупции)
(c) Mozambique passed a new commercial code which replaced the 1888 commercial legislation. с) Мозамбик принял новый коммерческий кодекс, заменивший коммерческое законодательство 1888 года.
The State party should also urgently create a school for magistrates and promulgate a code of conduct for magistrates. Государство-участник должно также в срочном порядке создать школу для обучения магистратов и утвердить кодекс поведения магистратов.
The three organizations are requested to proceed with the revision of the existing guidelines for packing of CTUs which would form the code of practice. Ко всем трем организациям обращена просьба о пересмотре действующего руководства по укладке грузов в ГТЕ, который позволит сформировать кодекс практики .
Despite that threat, representatives of all political parties, politico-military groups, State institutions and civil society organizations signed a code of good conduct for political life in the Central African Republic on 7 January. Несмотря на эту угрозу, 7 января представители всех политических партий, военно-политических группировок, государственных институтов и организаций гражданского общества подписали кодекс добросовестного проведения в политической жизни Центральноафриканской Республики.
As an example, the Group would propose that UNCTAD should develop a code of conduct or guidelines on technology transfer for the benefit of developing countries. В частности, Группа предлагает ЮНКТАД разработать кодекс поведения или руководящие принципы в области передачи технологии, которые учитывали бы интересы развивающихся стран.
A. Does the country concerned have a code or other regulatory requirements for corporate governance? Есть ли в стране кодекс корпоративного управления или другие нормативные положения в этой области для:
Is the code or the regulatory requirements in line with the OECD Principles of Corporate Governance? Соответствует ли этот кодекс или эти нормативные положения Принципам корпоративного управления ОЭСР в том, что касается: