Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
You see, there was a code of conduct among professionals. Понимаешь, у профессионалов был кодекс поведения.
You ever know me to violate the code of honor? Ты когда нибудь замечал за мной, чтобы я нарушал кодекс чести?
But we're going to have a new code. Но, мы собираемся сделать новый кодекс.
What I'm suggesting is we create an honor code. Мое предложение - создать кодекс чести.
There's such a thing as the code of the underworld. Есть такое понятие - кодекс преступного мира.
But I don't believe in this code of silence that you have. Но я не верю в кодекс молчания, как вы.
You have a personal code that matters more. Зато у вас есть личный кодекс правил.
When the code changes, call him. Позовешь его, когда изменят кодекс.
And if you breach that code in any way, then we let you go. И если ты нарушишь этот кодекс любым образом тогда мы вас отпустим.
It's also known as the code of swabia. Он также известен, как кодекс Швабии.
I mean, you break the code, you put all wesen in danger. Я имею ввиду, что если ты нарушаешь кодекс, ты подвергаешь все вессенов опасности.
Everybody upheld a code of silence. Все без исключения соблюдали кодекс молчания.
On some level, you have to respect the code that Russo lives under. На каком-то уровне, вы должны уважать кодекс, по которому живет Руссо.
The code means nothing to Yamamori. Кодекс чести ничего не значит для Ямамори.
And there's a code amongst guys that shook Sinatra's hand. А у тех, кто пожимал руку Синатре, свой кодекс чести .
There's a code of honor, and Max broke it when he stole that car. Это кодекс чести и Макс нарушил его, когда угнал эту машину.
But don't ever think that it was the code that made you a good brother. Но не думай, что именно кодекс сделал тебя хорошим братом.
And there's a certain code of honor that accompanies gift-giving. И есть определённый кодекс чести, сопровождающий дарение подарков.
And the code was only created to protect the patient from a potentially manipulative therapist. Кодекс был создан для защиты пациента от возможного терапевта-манипулятора.
Well, I guess there's some sort of secret code of honor among superheroes. Так, я предполагаю, что это своего рода секретный кодекс чести супергероев.
Ellen wolf doesn't fit my usual code. Элен Вульф не подходит под мой кодекс.
I didn't teach you the code to share with your buddies. Кодекс нужен не для того, чтобы делиться с приятелями.
The bear hunters' code has been strictly observed. Кодекс охотников на медведей издавна строго соблюдался.
The code was made to stop it. Кодекс создан, чтобы избежать этого.
Ohhh! I think I just violated the guy code, big time. Кажется, я только что нарушила мужской кодекс, сильно.