Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Code of Practice for Victims of Crime has imposed new duties and obligations on the CPS. Кодекс практики для жертв преступлений налагает новые обязанности на Королевскую прокуратуру.
The Code itself is based on and is meant to complement the existing body of space law. Сам Кодекс построен на основе и призван стать дополнением существующего свода космического права.
The Code of Criminal Procedures provides numerous legal safeguards to protect the interests of the accused. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает многочисленные правовые гарантии по защите интересов обвиняемых лиц.
The Code of Criminal Procedures has become the only binding legal text with respect to pre-trial detention and related procedures and mechanisms. Уголовно-процессуальный кодекс остался единственным обязательным правовым документом в отношении досудебного задержания и соответствующих процедур и механизмов.
The Personal Status Code recognized that women could suffer as a result of a husband's inability to pay alimony. Кодекс законов о личном статусе признает, что женщины могут страдать вследствие неспособности супруга выплачивать алименты.
The Code also envisages the establishment of an independent governance and oversight mechanism whose mandate is still to be determined. Кодекс предусматривает также создание независимого управляющего и надзорного механизма, мандат которого пока не определен.
In 2009, the Government had adopted the Code of Conduct of Judges. В 2009 году правительством принят Кодекс поведения судей.
The Office supported the initiative of the Cambodian Center for Independent Media, to develop a Code of Ethics for journalists. Управление поддержало инициативу Камбоджийского центра за независимые средства массовой информации разработать Кодекс этики для журналистов.
The Code provided a frame of reference for the stakeholders in the tourism sector. Кодекс служит системой ориентиров для заинтересованных сторон в туристическом секторе.
The Code of Conduct is open for signature by the 21 Member States in the region. Кодекс поведения открыт для подписания 21 государством-членом в этом регионе.
The ISPS Code is in force and applicable in four States of the subregion. Кодекс ОСПС действует и применяется в четырех государствах субрегиона.
Code of conduct for participants in military activities: one hour. Кодекс поведения участников боевых действий - 1 час.
In addition, the Code of Conduct for Civil Servants obliges them to report possible cases of corruption. Кроме того, Кодекс поведения гражданских служащих обязывает их сообщать о возможных случаях коррупции.
The draft law also directed the Government only to contract PMSCs that had signed the International Code of Conduct. Законопроект также обязывает правительство заключать подряды исключительно с ЧВОК, подписавшими Международный кодекс поведения.
The Ministry of Interior has issued a Code of Behaviour for Police Personnel. Министерство внутренних дел издало кодекс поведения сотрудников полиции.
The Code of Conduct could not ensure legal accountability for human rights violations. Упомянутый Кодекс не может обеспечить юридическую ответственность за нарушения прав человека.
Switzerland therefore appeals to those States that have not yet done so to sign this Code of Conduct. Поэтому Швейцария призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать данный Кодекс поведения.
The Code clearly defines the basic principles on which the police activity is based. Кодекс четко определяет основные принципы, лежащие в основе деятельности полиции.
The Code of Ethics lays down the basic principles of behaviour for the employees of the Prosecution Service in line with public interests. Кодекс этических норм устанавливает основные принципы поведения служащих прокуратуры с учетом общественных интересов.
The Enforcement Code has come into force on 1 July 2005. 1 июля 2005 года в силу вступил Уголовно-исполнительный кодекс.
The Code harmonizes some procedures and practices in the international seaborne coal trade. Кодекс согласовывает ряд процедур и методов в международной морской торговле углем.
The Ecology Code of the Republic of Kazakhstan was ratified on January 9, 2007. 9 января 2007 года принят Экологический кодекс Республики Казахстан.
The Code of Military Procedures provides guarantees for accused persons who are presented to investigation departments or the courts at different levels. Военно-процессуальный кодекс предоставляет гарантии обвиняемым, предстающим перед следственными органами или судами различных уровней.
The Code of Conduct for Special Procedures Mandate-holders is an important accountability and guidance tool. Кодекс поведения мандатариев специальных процедур является важным инструментом подотчетности руководства.
The Code of Criminal Procedures safeguards human dignity, human freedom and the right to a self-defence. Уголовно-процессуальный кодекс защищает достоинство и свободу человека и его право на самооборону.