Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The Grazing Code, which is being prepared. Кодекс по пастбищным угодьям - в стадии разработки.
The Institute of Biology in the UK has both a Code of Conduct and Guide on Ethical Practice which bind all of its members . Институт биологии в СК имеет и Кодекс поведения, и Руководство по этической практике, которые связывают всех его членов.
In addition, the Private Sector Labour Code provided for equality for all workers. Кроме того, Кодекс о труде в частном секторе предусматривает равенство всех трудящихся.
The UNCID Rules established an agreed Code of Conduct which the parties may choose to apply to their EDI relationship. Правилами ЮНКИД устанавливается согласованный кодекс поведения, который может использоваться сторонами в их отношениях в области ЭДИ.
53 Code de Justice Militaire, article 155. 53 Кодекс военной юстиции, статья 155.
Annex 3 to the TBT Agreement contains the Code of Good Practice for the Preparation, Adoption, and Application of Standards. В приложении 3 к Соглашению о ТБТ содержится Кодекс добросовестной практики по подготовке, принятии и применению стандартов.
An ECE Uniform Code of techniques and equipment specifications for determining the weight bulk coal cargoes was also elaborated. Кроме того, был разработан Единообразный кодекс ЕЭК спецификаций методов и оборудования для определения веса насыпных грузов угля.
A Code of Good Practice for Standards has been prepared and is explained below. Был принят Кодекс добросовестной практики для стандартов, о котором говорится ниже.
OSCE also reported that the Code of Conduct on Politico-Military Aspects of Security had been adopted at Budapest in December 1994. ОБСЕ сообщила также, что в декабре 1994 года в Будапеште был принят Кодекс поведения, касающийся военно-политических аспектов безопасности.
The proposed Code perhaps reflected more the country where the United Nations was headquartered. В этой связи предлагаемый кодекс, возможно, в большей степени отражает условия страны, где находится штаб-квартира Организации Объединенных Наций.
The proposed Code of Conduct was a compromised effort that remained less than satisfactory to many parties. Предлагаемый кодекс поведения представляет собой компромиссное решение, которое для многих сторон остается менее чем удовлетворительным.
The Code codifies the expediency principle: the public prosecutor may decide not to prosecute for reasons connected with the public interest. Кодекс устанавливает принцип практической целесообразности: государственный обвинитель может решить не возбуждать преследование по соображениям, связанным с общественными интересами.
In accordance with the peace agreements, the Military Code and the military courts were being reformed. В соответствии с мирными соглашениями вносятся изменения в Кодекс военнослужащего и положения о юрисдикции военных трибуналов.
Both the Constitution and the Code mention the possibility that the court may order the personal presentation of the detainee. Конституция и Уголовно-процессуальный кодекс предусматривают возможность вынесения судом постановления о заслушивании задержанного в суде.
On 11 September 1996, the Congress unanimously adopted decree 78-96 containing the Children's and Juveniles' Code. 11 сентября 1996 года Конгресс единодушно одобрил Указ 78-96, содержащий Кодекс законов о детях и молодежи.
Criminal Procedural Code (November 1997). Уголовно-процессуальный кодекс (ноябрь 1997 года).
If the Assembly approves this Code of Conduct, the Secretary-General has the necessary authority to make those amendments. Если Ассамблея утвердит этот кодекс поведения, Генеральный секретарь будет иметь необходимые полномочия для внесения этих поправок.
The Code of Conduct is in most parts very general as it must apply to all staff. Кодекс поведения является в значительной степени весьма общим по своему характеру, поскольку он должен применяться ко всем сотрудникам.
The Code is likewise intended to be in conformity with UNCLOS and consistent with the 1995 Fish Stocks Agreement. Этот кодекс также должен будет согласовываться с ЮНКЛОС и соответствовать Соглашению о рыбных запасах 1995 года.
The Code of Criminal Investigation of 1835, which has undergone only minor revisions, should be given a major overhaul. Настоятельно необходимо пересмотреть Кодекс уголовного расследования 1835 года, изменения в который вносились лишь в отношении второстепенных вопросов.
In all these cases, the Code requires payment of compensation in respect of the damage resulting therefrom or entailed thereby. Во всех этих случаях Кодекс предусматривает выплату компенсации за ущерб, который причинили или повлекли за собой такие действия.
The Code is derived from and quite similar to those applicable to attorneys in national jurisdictions. Кодекс составлен на основе норм, которыми руководствуются адвокаты в национальных юрисдикциях, и довольно похож на национальные кодексы.
The Code serves as the highest legal basis for Vietnamese courts to settle cases that violate women's rights to equality. Кодекс служит высшей правовой основой для вьетнамских судов при разбирательстве дел, связанных с нарушением прав женщин на равенство.
The Code on Personal Status was amended in 1993. Однако в 1993 году Кодекс прав личности был вновь изменен.
The Code also includes two articles on offences against public decency. Кодекс также содержит две статьи о посягательстве на общественную мораль.