Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The code of conduct might have the following goals: Кодекс поведения мог бы преследовать следующие цели:
The code of conduct would set minimum standards that countries should meet with respect to cooperation on measures to combat capital flight and international tax evasion and avoidance. Кодекс поведения будет устанавливать комплекс минимальных стандартов, которые должны соблюдать страны, сотрудничая в принятии мер по борьбе с бегством капитала и международным уклонением и уходом от налогов.
To strengthen the evaluation function in the United Nations system, UNEG has developed a code of conduct and guidelines to harmonize evaluation methodology. В целях укрепления функции оценки в системе Организации Объединенных Наций ЮНЕГ разработала кодекс поведения и руководящие принципы, призванные согласовать методологию оценки.
In the International Maritime Organization (IMO), we are working to strengthen the guidelines for ships operating in ice-covered waters - the so-called polar code. В Международной морской организации (ИМО) мы стараемся укрепить руководящие принципы для судов, работающих в покрытых льдом водах, - так называемый «полярный кодекс».
As the code of conduct was not signed by the Minister of the Interior, the other workshops were postponed Поскольку кодекс поведения не был подписан министром внутренних дел, другие семинары были отменены
The State party should take measures in this respect by providing training activities to its law enforcement and penitentiary authorities and by elaborating a relevant code of conduct. Государству-участнику следует принять меры в этом отношении, обеспечив подготовку для своих сотрудников правоохранительных органов и пенитенциарных учреждений и разработав соответствующий кодекс поведения.
He pointed out that the standards of conduct had formed part of the base upon which the code of ethics had been developed. Он указал, что стандарты поведения явились составной частью той основы, на которой разрабатывался кодекс этики.
The code of ethics was a short, concise statement of values and principles, while the standards of conduct gave substance to and interpreted the values and principles. Кодекс этики является кратким сжатым изложением ценностей и принципов, тогда как стандарты поведения наполняют эти ценности и принципы содержанием и дают их толкование.
The Commission was informed that the code of ethics would be submitted to the General Assembly for its consideration and endorsement at its sixty-fourth regular session. Комиссия была информирована о том, что кодекс этики будет представлен Генеральной Ассамблее на рассмотрение и одобрение на ее шестьдесят четвертой очередной сессии.
To recommend that Governments negotiate a binding document (i.e., an international convention or code). с) рекомендовать правительствам разработать имеющий обязательную силу документ (т.е. международную конвенцию или кодекс).
Work to draft an industry code of conduct is under way, as are plans to develop guidelines for industry, including the provision of incentives to encourage cooperation. В настоящее время разрабатываются отраслевой кодекс поведения, а также планы по подготовке руководящих принципов для стимулирования сотрудничества.
A new excise code, a law on support to small and medium-sized enterprises and a reviewed procedure for appointments to the Kosovo Pensions Saving Trust were promulgated. Были обнародованы новый акцизный кодекс и закон о поддержке малых и средних предприятий, а также пересмотренная процедура назначения членов пенсионного накопительного фонда Косово.
Voluntary "code": What do we understand by it? Добровольный «кодекс»: что мы под ним понимаем?
In another investigation in the provision of professional services, the Portuguese Competition Commission found that the Portuguese Dental Association had approved a deontological code on dental fees. В рамках другого расследования, связанного с предоставлением профессиональных услуг, португальская Комиссия по вопросам конкуренции установила, что Португальская стоматологическая ассоциация одобрила этический кодекс установления платы за стоматологические услуги.
Background document The code is under preparation for adoption by the Parties to the UNECE Water Convention at their fourth meeting in November 2006. Кодекс в настоящее время подготавливается для принятия Сторонами Конвенции ЕЭК ООН по водам на их четвертом совещании в ноябре 2006 года.
Although the Ministry of Finance and the syndicate have been highlighting awareness of legal requirements, some accountants and auditors ignore the code of ethics to boost practical performance. Хотя Министерство финансов и профессиональные объединения бухгалтеров подчеркивают необходимость понимания требований Закона, некоторых бухгалтеры и аудиторы игнорируют этический кодекс, чтобы повысить результативность практики.
For the Parliament, the governmental tools of enforcement are the commercial code, acts, and decrees that it issues. Что касается парламента, то инструмент обеспечения осуществления, которым располагает государство, - Торговый кодекс, законы и постановления, принимаемые им.
In addition, about a dozen women were reported killed in Basra, allegedly by religious extremists seeking to impose a strict moral behaviour code. Кроме того, как сообщалось, в Басре было убито около 10 женщин предположительно религиозными экстремистами, стремящимися навязать строгий кодекс поведения.
The Mission has also drafted a code of conduct with respect to the prevention of gender-based violence and resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008). Миссия разработала также кодекс поведения в целях предотвращения гендерного насилия в свете резолюций 1325 (2000) и 1820 (2008).
They adopted a code of conduct to govern their activities during the electoral period and created a mechanism for monitoring the implementation of the Ouagadougou Agreement. Они приняли кодекс поведения, регулирующий их деятельность в предвыборный период, и создали механизм контроля за осуществлением Уагадугского соглашения.
The law states that when an offence has been committed by individuals below the age of 18, the 2005 juvenile code will apply. В Законе сказано, что, когда то или иное правонарушение совершается лицами в возрасте до 18 лет, применяется Кодекс судопроизводства по делам несовершеннолетних 2005 года.
This code has in lieu of court precedent attained the force of law and allows enforceability. Этот Кодекс вместо судебных прецедентов получил силу закона, что обеспечивает его принудительное исполнение
That code should be applicable to all Lebanese women in order to bring about uniformity and equality in private life, without discrimination. Этот кодекс должен применяться в отношении всех ливанских женщин, с тем чтобы обеспечить единообразие и равенство в частной жизни без какой бы то ни было дискриминации.
Concerning the freedom of the press, Morocco referred to the Constitution and the press code which regulates this freedom. В отношении свободы прессы Марокко сослалось на Конституцию и Кодекс прессы, который регулирует эту свободу.
It asked whether a code of conduct for the media is under consideration and about the setting up of the Anti-Corruption Commission. Она спросила, находится ли на рассмотрении кодекс поведения для средств массовой информации и как обстоит дело с созданием Комиссии по борьбе с коррупцией.