Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The code of conduct also applies to the Board's advisory bodies, such as the Accreditation Panel. Этот кодекс поведения применяется также к консультативным органам Совета, таким, как Группа по аккредитации.
It was important for the political parties, media and youth groups to respect the code of conduct. Политическим партиям, средствам массовой информации и молодежным группам важно соблюдать кодекс поведения.
To avoid these detrimental effects, a code of best practice for disease-control programmes has been developed. Во избежание этих негативных последствий был разработан кодекс передовой практики для программ борьбы с заболеваниями.
The code calls for the integration of most disease-control programmes and activities into health centres offering patient-centred care and into not-for-profit health facilities. Кодекс призывает к интеграции большинства программ и мероприятий по борьбе с болезнями в рамках центров здравоохранения, предлагающих ориентированное на пациентов обслуживание, и некоммерческих медицинских учреждений.
An international code of practice for the recruitment of health personnel is in the process of being established. Международный кодекс практики, касающийся набора медицинских работников, находится в процессе разработки.
It was therefore suggested that such organizations adopt a code of practice that fosters partnerships and mergers and avoids duplication. В этой связи таким организациям было предложено принять некий кодекс практики, который поощрял бы формирование партнерств и объединений и предотвращал дублирование.
In order to run this programme effectively, a "code of conduct" has been formulated. С целью эффективного осуществления данной программы был сформулирован соответствующий "кодекс поведения".
In modern Chadian law, the nationality code is not clear on this problem. В современном чадском праве Кодекс гражданства не обеспечивает четкого решения этой проблемы.
The government has a code of good practice for dealing with this in the workplace. Правительство подготовило кодекс надлежащей практики для решения таких проблем на рабочем месте.
Chapter 5 of the Law covers the code of conduct for police officers, which fosters the fight against discrimination. В статье 5 Закона охвачен кодекс поведения сотрудников полиции, направленный на борьбу с дискриминацией.
The electoral code was being disseminated in the interests of ensuring free, democratic and transparent elections. В интересах обеспечения свободных, демократических и транспарентных выборов распространяется избирательный кодекс.
A police ethics code had also been adopted and several programmes had been implemented to strengthen the multicultural nature of the country. Принят также Кодекс этических норм полиции, и реализуется множество программ для того, чтобы вновь утвердить многокультурный характер страны.
The revised code addresses several gender issues and introduces new provisions such as kidnapping and stalking. Пересмотренный кодекс включает несколько гендерных вопросов и новые положения по таким преступлениям, как похищение людей и преследование.
A code of conduct protecting working children should be developed for all employers and monitored by government Labour Law Inspectors. Для всех работодателей должен быть разработан кодекс поведения, защищающий работающих детей, и соблюдение его должно контролироваться правительственными инспекторами трудового законодательства.
A code on personal status governing family relationships is currently being drafted for adoption. Кодекс о личном статусе, который должен регулировать отношения в семье, в настоящее время находится на этапе разработки.
A code of conduct for civil service employees has also been implemented under this legislation. В рамках этого закона был утвержден также Кодекс поведения гражданских служащих.
A code of ethics for journalists must be developed to enable them to help build a culture of respect for all identities, cultures and religions. Должен быть разработан кодекс журналистской этики, позволяющий им участвовать в формировании культуры уважения самобытности культур и религий.
Such a code would in no way conflict with the freedom of the media. Такой кодекс ни в коей мере не будет ограничивать свободу средств массовой информации.
Lastly, any voluntary code of ethics should be based on input for ICSC. И наконец, любой добровольный этический кодекс должен основываться на предложениях от КМГС.
Informal consultations on the outstanding issues, including the code of conduct, had been conducted by Mr. Thomas Fitschen (Austria). Г-ном Томасом Фитшеном (Австрия) были проведены неофициальные консультации по остающимся вопросам, включая кодекс поведения.
There was a press code and a free help line. Имеются кодекс прессы и бесплатная линия помощи.
The military justice code and the establishment of a military tribunal will contribute to the Government's efforts in this field. Кодекс военной юстиции и создание военного трибунала будут способствовать усилиям правительства в этой области.
The code of conduct for lawyers should be amended accordingly. Следует внести соответствующие изменения в кодекс поведения адвокатов.
Mr. Vigny (Switzerland) also recommended that private military and security companies should develop a code of conduct appropriate to their sector. Г-н Виньи (Швейцария) также рекомендует частным военным и охранным компаниям разработать Кодекс поведения, применимый к их сфере деятельности.
This code is being reformed, and gender based violence will be considered as an aggravating factor. Этот кодекс сегодня реформируется, и гендерное насилие вскоре будет считаться отягчающим обстоятельством.