Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
The delegation expected the code to meet wide acceptance and contribute to a smooth election in May 2010. Делегация выразила надежду, что этот кодекс встретит широкую поддержку и будет способствовать надлежащему проведению выборов в мае 2010 года.
As one commentator had put it, a code of conduct was required for States parties rather than for treaty body experts. Как заметил один обозреватель, кодекс поведения скорее требуется государствам-участникам, чем экспертам договорных органов.
A harmonized police code of conduct was applicable at the federal level, in the Republika Srpska and in the 10 cantons. Единый кодекс поведения работников полиции действует на федеральном уровне, в Республике Сербской и в 10 кантонах.
The Bar Association of the Kingdom of Cambodia operated independently with its own code of conduct that incorporated international legal principles and practices. Коллегия адвокатов Камбоджи функционирует независимым образом и имеет свой собственный кодекс поведения, который содержит в себе положения, отражающие международные принципы и практику.
There is a code of conduct that applies to both judges and prosecutors. Существует кодекс поведения, который распространяется как на судей, так и на прокуроров.
The Malaysian Anti-Corruption Commission collaborated with SMEs to develop a code of ethics for businesses. Малазийская комиссия по борьбе с коррупцией разработала в сотрудничестве с МСП кодекс этики для предприятий.
A code of ethics was developed to strengthen the independence and effectiveness of the judiciary. Для укрепления независимости и эффективности судебной власти был разработан Кодекс этических норм.
The ministry responsible for social affairs is in the process of drafting a social welfare code. Министерство общественных работ в настоящий момент разрабатывает кодекс социальных действий.
Some of them were misled by media campaigns fomented by journalists who breached their professional code of ethics. Некоторые из них были введены в заблуждение пропагандистскими кампаниями в средствах массовой информации, которые ведутся журналистами, нарушающими профессиональный этический кодекс.
A code of ethics for prosecutors is also an important tool for enhancing professionalism and integrity. Важным инструментом повышения профессионализма и добросовестности служит также этический кодекс сотрудников прокуратуры.
A code of conduct should be developed to frame the activities of the representatives of the various organizations and to regulate their financing. Необходимо разработать кодекс поведения, регулирующий деятельность представителей различных организаций и их финансирование.
Adopt and enforce a public code of conduct for parliamentarians. Принимали кодекс поведения парламентариев и обеспечивали его соблюдение.
Given the dual-use character of many space objects, the code should apply to all such objects. Поскольку многие космические объекты имеют двойное назначение, этот кодекс должен применяться по отношению ко всем таким объектам.
I acknowledge having read and understood the code. Я признаю, что прочитал и понял Кодекс.
Also the United Kingdom has recently developed an industrial code for clearance and exemption principles. Кроме того, Соединенное Королевство недавно разработало Кодекс норм промышленной практики в отношении принципов освобождения и исключения.
The Georgian civil engineering professionals should renew their code of ethics and introduce up-to-date training schemes. Для грузинских специалистов инженерно-строительного профиля следует обновить их кодекс этнических норм и внедрить современные схемы подготовки.
There will also be a code of practice to provide statutory interpretation of the legal requirements. Наряду с этим будет составлен кодекс практики для обеспечения соответствующего закону толкования правовых требований.
The new law required the adoption of a code of conduct that extended to all personnel of security services. В соответствии с этим новым законом должен быть принять кодекс поведения, применимый ко всем сотрудникам служб безопасности.
The code required police officers to refrain in all circumstances from inflicting, instigating or tolerating cruel, inhuman or degrading acts. Этот кодекс требует от сотрудников полиции воздерживаться при любых обстоятельствах от совершения жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство актов, подстрекательства к ним или терпимого к ним отношения.
The likelihood that the United States would adopt such a code of conduct was also questioned. Была также поставлена под вопрос вероятность того, что Соединенные Штаты примут такой кодекс поведения.
In a positive development, on 23 November, the leaders of eight political parties signed an electoral code of conduct. 23 ноября произошло важное событие: руководители восьми политических партий подписали кодекс поведения на выборах.
The Political Parties Registration Commission will play a key role in ensuring that political parties comply with the code of conduct. Комиссия по регистрации политических партий будет играть ключевую роль в обеспечении того, чтобы политические партии соблюдали этот кодекс поведения.
Once adopted, the code will serve as the principal document outlining the ethical standards to be upheld by United Nations personnel. После его принятия кодекс станет главным документом, закрепляющим этические стандарты, которые должны соблюдать сотрудники Организации Объединенных Наций.
The code also includes a list of sensitive destinations and provides a system of verifying and monitoring the use of arms. Этот кодекс также включает перечень чувствительных мест назначения и предусматривает систему проверки и контроля за использованием вооружений.
The military code includes provisions relating to punishment for war crimes and has been applied by military courts. Военный кодекс включает положения, касающиеся наказания за военные преступления, и применяется военными судами.