Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Кодекс

Примеры в контексте "Code - Кодекс"

Примеры: Code - Кодекс
Norway's long-term objective is that the Code should be translated into a legally binding and globally accepted agreement. Давнишняя цель Норвегии состоит в том, чтобы превратить этот Кодекс в юридически связывающее и глобально признанные соглашение.
Currently, the number of subscribing States to the Code stands at 101. В настоящее время контингент сторон, подписавших Кодекс, насчитывает уже 101 государство.
Furthermore, the Code of Conduct of Civil Servants establishes the principle of equal treatment of all citizens by public institutions and authorities. Кроме того, Кодекс поведения гражданских служащих провозглашает принцип равного обращения со всеми гражданами со стороны государственных органов и властей.
With regard to extra-marital relationships, she noted that the Child Protection Code of 1998 sought to protect children born out of wedlock. Что касается внебрачных отношений, она отмечает, что Кодекс защиты детей 1998 года направлен на защиту детей, родившихся вне брака.
Since 1993 the Personal Status Code, and especially article 23, had emphasized partnership within the family. С 1993 года Кодекс прав личности, особенно статья 23, подчеркивает обеспечение в семье партнерских взаимоотношений.
The new Labour Code also protected women against psychological and physical abuse. Новый же Трудовой кодекс защищает женщин от психологически и физически грубого обращения.
At the heart of the Age Positive campaign is the Code of Practice on Age Diversity in Employment. Основным элементом кампании позитивного отношения к проблеме возраста является Кодекс практики в отношении возрастного многообразия в сфере занятости.
There are other national initiatives, for example the German Corporate Governance Code which was issued last year by the Government Commission. Реализуются и другие национальные инициативы: например, в минувшем году правительственная комиссия издала Кодекс корпоративного управления в Германии.
This Code is intended to be advisory and contains no mandatory provisions. Этот кодекс замышлялся как рекомендательный документ и не содержит обязательных положений.
European Community Customs Code (EC 2913/92). Таможенный кодекс Европейского сообщества (ЕС 2913/92).
The Code commits tour operators to raising awareness among the public, their employees, their suppliers and travellers. Кодекс возлагает на туроператоров обязанность проводить работу по просвещению общественности, своих служащих, партнерских компаний и путешественников.
The 10 new member States of the EU are also bound by the Code of Conduct. Кодекс поведения также имеет обязательную силу для десяти новых государств - членов ЕС.
It is important here to single out the 2000 Administrative Procedures Act and the 1999 Code of Civil Procedure. Здесь в первую очередь следует выделить Закон 2000 года "Об административных процедурах" и Гражданский процессуальный кодекс 1999 года.
Everyone is entitled to require request the information (the General Administrative Code, of Georgia article. 37). Каждый имеет право требовать публичную информацию (Общий административный кодекс, статья 37).
Achieving real surveillance and monitoring is possible if a Code of Conduct for Space were to be established. Достижение реального наблюдения и мониторинга возможно в том случае, если будет учрежден кодекс поведения для космоса.
There has been a recommendation made to government to include social condition as a recognized ground of discrimination under the Province's Human Rights Code. В правительстве была вынесена рекомендация включить в Кодекс о правах человека провинции социальное положение в качестве признанного признака дискриминации.
The new Code generally governed commercial and civil relations. Новый Кодекс в целом регулирует коммерческие и гражданско-правовые отношения.
This is an innovation that is not covered in the current Labour Code. Это является новацией, которую ныне действующий Кодекс не предусматривает.
An Electoral Code of Conduct had been formulated to address candidates' conduct during elections. С тем чтобы задать рамки поведения кандидатов, баллотирующихся на выборах, был разработан электоральный кодекс поведения.
Recently, the Country Code has been amended to give more rights to women. Недавно в Кодекс законов о стране были внесены изменения в целях предоставления женщинам более широких прав.
In 1987, the country's Labour Code was drafted and submitted to Parliament. 11.1 Трудовой кодекс страны был разработан и представлен в парламент в 1987 году.
By 1999, the Code had not been enacted. До 1999 года этот Кодекс не был принят.
The Code has been harmonised with the European Union legislation and contains no provisions discriminating women or men. Кодекс был согласован с законодательством Европейского союза и не содержит дискриминационных положений в отношении женщин или мужчин.
The revised Labour Code provided that no form of discrimination was permissible in the relationship between employer and employee. Пересмотренный Трудовой кодекс содержит положение о недопустимости каких бы то ни было форм дискриминации в отношениях между работодателями и работниками.
The Global Code of Ethics for Tourism was adopted on 1 October 1999 at the General Assembly of the World Tourism Organization (WTO). Глобальный этический кодекс туризма был принят Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации (ВТО) 1 октября 1999 года.